Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Цена настоящей любви - Бетти Райт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Цена настоящей любви - Бетти Райт

249
0
Читать книгу Цена настоящей любви - Бетти Райт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 41
Перейти на страницу:

Так что же ему с ней делать, черт возьми?

Рабочий двор был пуст, и здесь никто не появится до восьми часов. Ему нужны были время, чашечка кофе и место, где бы он мог спокойно все обдумать. Однако когда он повернул ключ в двери лаборатории, он тут же понял, что два из этих трех желаний невыполнимы.

Луиза, которая накануне сказала, что проспит все утро, была уже на ногах. Комнату заполнял аромат свежесваренного кофе. Одному богу известно, сколько она уже здесь работала. Лаборатория выглядела так, словно сквозь нее пронесся ураган.

Блузка Луизы на сей раз была одного цвета с ее глазами. А сами глаза имели виноватое выражение.

— Ты же обещала, что не придешь в лабораторию раньше восьми утра, — с упреком сказал Грэгори.

— Имелась в виду работа. А это нельзя назвать работой, Грэг. Сегодня утром мне хотелось поразмышлять над одним проектом, до того как мы закончим наш эксперимент.

— А это результат небольшого проекта? — спросил Грэг, выразительно оглядываясь по сторонам. — Ты давно на ногах?

— Выпей кофе, — торопливо проговорила Луиза. — Я скоро закончу. Бери чашку, а я покажу, как в раковину жемчужницы вводится ядрышко.

Грэг взял чашку с кофе.

— Это самая увлекательная часть моей работы, Грэг. Следи за тем, что я делаю… Видишь? Когда жемчужницы собираются вместе, они отдыхают и открывают раковины. А когда они это делают, я вставляю внутрь вот такой клинышек, чтобы они не закрылись, а затем вынуждаю их открыться еще больше. Наша цель — постараться ввести внутрь искусственное ядрышко.

Чувствуя, что он не слишком внимателен к ее объяснениям, Луиза слегка нахмурилась.

— Так ты слушаешь? Если тебе не интересно…

— Конечно же интересно.

Грэг постарался изобразить на лице неподдельный интерес.

— Тэд обещал закончить эту работу за меня. Мне осталось еще кое-что доделать, прежде чем мы отправимся. У тебя есть время выпить еще чашечку кофе, если хочешь…

В этот момент в проеме двери появился Тэд, и Луиза замолчала. По лицу Тэда она сразу же поняла, что случилось нечто непредвиденное.

— Ты тоже сегодня рано, Тэд…

— Я уже полчаса торчу на рабочем дворе, — сказал Тэд, бросая взгляд на Грэгори. Затем повернулся к Луизе и сказал: — Прошу вас выйти со мной.

Луиза жестом показала Грэгу, чтобы он наливал еще кофе.

— Я быстро.

— У нас неприятности, — сказал Тэд, когда они оказались за дверью.

Луиза уже догадалась об этом.

— Что случилось?

— Полетел двигатель у пикапа. Вероятно, кто-то подсыпал сахарку в бак с бензином.

— Черт возьми… — прошептала Луиза.

— Два дня назад Рик видел неподалеку Дика Флегерти. Он шел по дорожке от вашего хозяйства.

— Он разозлился, когда я его уволила.

— Вы не должны были его увольнять. Предоставили бы это мне. У меня бы он получил по заслугам.

— Это бы ничего не изменило, Тэд.

— Но было бы больше пользы.

Луиза чувствовала, что что-то происходит. Последние пять дней все время возникали какие-то кризисные ситуации. Ей дважды звонил Бейли, спрашивая, подумала ли она как следует над его предложением. Оба раза Луиза сказала ему, что не изменит решения. При этом понимала, что наживает себе врага в лице человека, с которым нельзя не считаться.

Два дня назад взяли расчет Метью и Джим. Конечно, уход рабочих даже во время страды — не самое страшное. Однако они уже не первый год работали у нее и вдруг решили уйти, не дав никаких объяснений. Новые подробности открылись, когда Тэд отправился в доки, чтобы найти помощников для осенних ремонтных работ.

Луиза была уверена, что у нее была безупречная репутация как у работодателя. А тут вдруг оказалось, что люди не хотят идти к ней работать. Луиза терялась в догадках.

— Грузовик можно починить? — поинтересовалась она.

— Поломка в двигателе, — без обиняков сказал Тэд. — У вас небольшой выбор: купить новый или подождать, пока я что-нибудь присмотрю на свалке.

— У нас больше ничего не украли, не взяли, не сломали?..

— Пока что я больше ни о чем таком не знаю, — сказал Тэд, переступая с ноги на ногу. — Я слышал, что Дик обосновался в баре у Вертельсона, среди других водяных крыс.

Луиза окинула его быстрым взглядом.

— Не смей туда ходить, Тэд.

— А я и не сказал, что собираюсь в это заведение.

— Этого делать не стоит. — Луиза сунула руки в карманы джинсов. — Закончи лучше за меня дела в лаборатории, а потом возьмись за грузовик. Посмотри, что можно сделать с двигателем. И нужно будет все занести в книгу расходов.

— Вы снова собираетесь с ним на реку? — Тэд показал глазами на лабораторию.

— Да.

Тэд не любил, когда к ним в хозяйство попадали чужаки. Конечно, его настороженное отношение к Грэгори могло бы измениться, если бы Луиза объяснила подлинные причины его присутствия здесь. Но она не могла этого сделать.

Луиза поплелась к лаборатории. Прежде чем нажать на ручку двери, она изобразила на своем лице улыбку.

— Извини, что я так долго. Ты готов взяться за дело? — весело спросила она Грэга.

— Конечно. — Он поставил на стол чашку с кофе и внимательно посмотрел на Луизу, отметив про себя, что она побледнела. — У вас с Тэдом возникли какие-то затруднения?

— Вовсе нет. Просто ему захотелось обсудить порядок очередности работ, чего мы не успели сделать вчера.

Она твердо выдержала его взгляд. Ее улыбка выражала уверенность в себе. Она отчаянно врала ему.

Грэгори вдруг подумал, что никогда не видел, чтобы Луиза сломалась под тяжестью обстоятельств. Но ведь в один прекрасный момент стресс внутри нее может достигнуть критической точки и вырваться наружу…

Грэгори почувствовал, что хочет быть рядом с ней не только для того, чтобы утешать и подбадривать, но и для того, чтобы помогать справляться с бушевавшими в ее душе страстями. Он вспомнил, что пройдет еще день — и оба они окажутся далеко отсюда, в Нью-Йорке, для оценки его жемчуга.

Ему хотелось, чтобы это произошло как можно скорее.


Грэгори казалось, что на теле его нет живого места: все оно ныло от усталости. Может, Лу обладала способностью получать жизненную энергию из воздуха? Он же после двенадцатичасового рабочего дня мечтал только о каком-нибудь матрасике, на котором можно прилечь. Он даже не вспоминал о главном — о том, что они наконец-то закончили сбор жемчужин.

Ночь была темная — хоть глаз выколи — и холодная. Пальцы Грэгори судорожно сжимали бумажный мешок. У входа в хижину света не было. На окнах отсутствовали занавески. Стены хижины облупились, а двор зарос сорняками. Грэгори постучался в дверь, затянутую металлической сеткой от насекомых. Сквозь сетку он видел, что в хижине работает телевизор, рядом с которым стояли два потертых стула, покрытых виниловой пленкой. Дверь со скрипом отворилась.

1 ... 23 24 25 ... 41
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Цена настоящей любви - Бетти Райт"