Книга Незваный гость - Карен Брукс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мстить некрасиво, Трейси Мари, упрекнула она себя. Тебе следует помолиться о прощении, как только окажешься сегодня в церкви Святого Луки.
Пока же она сделает вид, что не заметила его, и приготовит чудесный завтрак для себя и Дональда. А Дуг пусть сам позаботится о себе.
Чуть позже, размазывая сироп по своему лицу, Дональд вдруг встрепенулся и спросил:
— Где папуля?
— Спит.
Он покачал головой.
— Не спит. Я глядел.
— Да он на крыльце.
— Почему?
Трейси не ожидала от сына подобного допроса и понятия не имела, как объяснить двухлетнему ребенку, почему она оставила его отца на улице.
— Он так устал, что заснул там, — наконец нашлась она.
— Я позову его, — решил сын и начал сползать со стула.
— Нет. Пусть папочка поспит. Ешь свои вафли.
Дональд приготовился было оглушительно завыть в знак протеста, но передумал и принялся за вафли.
Час спустя, когда лицо и руки Дональда были отмыты, и он отправился играть, на кухне появился Дуг, постанывая и растирая рукой затылок. Судя по его виду, ему не повредил бы хороший массаж.
— Почему ты была в таком гадком настроении вчера вечером? — раздраженно осведомился он, наливая себе чашку кофе и садясь напротив нее. Даже с проступившей на подбородке темной щетиной он выглядел соблазнительно. — Как ты добралась домой после того, как сбежала из «Дейви».
— Я? — невинно спросила она, стараясь не обращать внимания на электрические флюиды, излучавшиеся неотразимыми глазами Дуга и ускорявшие ее кровообращение. — Я вовсе не была в плохом настроении. Просто решила, что пора возвращаться домой. Не хотелось задерживать миссис Дэннер так поздно. А Милли, добрая душа, подвезла меня.
Его брови изогнулись скептическими дугами.
— Милли? С каких это пор вы стали такими приятельницами?
— С тех пор, как вы с Чарльзом объединились в такой динамичный дуэт.
— Понятно. — Он скривился и опять потер шею. — Почему ты меня не впустила?
— Разве у тебя нет ключа?
— Есть, но дверь заклинило или еще что. Я стучал минут десять.
— Я, должно быть, слишком крепко спала. — Она поспешно отвернулась, пряча ехидную усмешку, которая могла бы выдать ее. — Итак, не пора ли тебе подумать о том, где ты будешь жить теперь, когда тебя взяли на работу? Данная тебе неделя закончилась.
Дуг проигнорировал ее вопрос и перенес свое внимание с затылка на височную часть:
— Господи, как же болит голова!
— Перебрал пива?
— И это, и попытка спать на той проклятой штуке, что у тебя на крыльце. Ее наверняка использовали для средневековых пыток.
— Если тебе было так неудобно, почему ты не отправился к Чарльзу? У него есть лишняя комната. Кстати, ты мог бы поселиться у него. Вы вполне могли бы жить вместе. У вас, оказывается, так много общего.
— Я слишком стар, чтобы делить с кем-то квартиру.
— Если этот кто-то не принадлежит к противоположному полу, — сухо подтвердила она.
Дуг целую минуту разглядывал ее своими удивленными синими глазами, и она почувствовала, как начинает забывать свой гнев по поводу проведенного ею с ним и Чарльзом абсурдного вечера.
— Когда ты съедешь? — повторила Трейси.
— Я полагал, что мы все уже обсудили. Работу я нашел только в пятницу, детка. Чек получу лишь через пару недель. К тому же я даже не искал себе квартиру.
Трейси бросила на стол перед ним газетную полосу с объявлениями о сдаче квартир.
— Тебе будет чем заняться сегодня, пока мы с Дональдом навестим моих родителей.
— Без меня?
— Тебя не пригласили, — многозначительно бросила она.
— Это ты решила, или они?
— Я.
— Не скажешь ли, почему?
— Ты прекрасно это знаешь. Мы уже говорили обо всем. Если и дальше будем вести себя, как старая супружеская пара, все подумают, что так оно и есть. Это не дело.
Дуг улыбнулся неуверенно, но все равно самодовольно, и спросил насмешливым голосом:
— Для них или для тебя?
— Для Дональда.
Он хохотнул, и Трейси захотелось забарабанить кулаком по столу.
— На мой взгляд, с ним все в порядке. Да он просто в восторге от того, что его папочка наконец дома.
— О’кей, тогда, черт побери, для меня. Ты выводишь меня из себя.
— Это еще почему?
— Нет необходимости объяснять. Просто выводишь и все. Тебе пора переезжать.
Дуг бросил на нее умоляющий взгляд, который Трейси попыталась проигнорировать. Этот взгляд постоянно выручал его в школе, когда он нуждался в ее помощи при выполнении домашних заданий. Поскольку отметки у него всегда были лучше, чем у нее, она понимала, что все дело в его лености, а не в недостатке ума.
А сейчас он говорил слишком знакомым ей льстивым голосом:
— Трейси, будь же благоразумна. Мне совершенно незачем переезжать. Подумай только, сколько ты сэкономишь на приходящей няне благодаря мне. Мы могли бы платить поровну по закладной. Тебе же не хватает того, что ты зарабатываешь у Морти. А так ты сможешь откладывать понемногу, и тебе не придется беспокоиться о готовке и уборке. Я могу заняться всем этим. У тебя будет оставаться больше времени на учебу.
— Дуг, все это время мы жили на мою зарплату, и тебя это, похоже, совсем не заботило. Что же до дома, он достаточно чист, если не заглядывать за холодильник. Я, может, и не блестящая кухарка, но нам с Дональдом хватает витаминов для выживания. Оценки у меня хорошие. Что же касается миссис Дэннер, так она прекрасно справлялась со своими обязанностями до твоего появления. Она живет на пенсию, и ей не помешает дополнительный заработок. К тому же, Дональд любит ее.
— Но парню нужен отец.
— Его отцу следовало подумать об этом до того, как он исчез. — Как только эти слова слетели с ее губ, Трейси пожалела, что произнесла их, но было уже поздно.
Глаза Дуга сверкнули от гнева, но его голос был относительно спокоен.
— Это нечестно, детка, сама знаешь. Ты не говорила мне о нем, иначе я примчался бы сюда, — он пристально вглядывался в нее. — Трейси, почему ты мне не говорила? А моим родителям? Как ты думаешь, разве им не следует знать, что у них есть внук?
— Мне неприятно было скрывать внука от твоих родителей. Если бы я не боялась, что они сообщат тебе, я бы известила их. Но я не хотела, чтобы ты вернулся только из-за того, что у нас родился ребенок. Раз ты пожелал побродить по миру в поисках самого себя, я не собиралась привязывать тебя к трехкомнатному домику в Сильвер-Фолсе, — она с любопытством взглянула на него. — Кстати, ты нашел себя?