Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Маленькое ночное волшебство - Лиз Джаретт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Маленькое ночное волшебство - Лиз Джаретт

105
0
Читать книгу Маленькое ночное волшебство - Лиз Джаретт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 31
Перейти на страницу:

Роджер, который все это время молча наблюдал за происходящим, открыл свой ноутбук.

— Мистер Уитли придерживается иной точки зрения. Он собирается заняться восстановлением бизнеса и считает, что суммы в пятьдесят тысяч долларов в качестве компенсации будет вполне достаточно. Учитывая, что миссис Карлински получила некоторое состояние после смерти мужа, а сейчас живет на попечении сына, выплата такой суммы не может нанести ей ощутимого финансового ущерба.

Дэни посмотрела на него в упор. Роджер рехнулся. Пятьдесят тысяч?! Не дороговато ли за одно романтическое предсказание? Но прежде чем она успела что-то сказать, Фрэда отрицательно покачала головой:

— Нет, этого не будет никогда. Я ведь старалась сделать тебя счастливым, ты, старый дурак. — Она величественно поднялась и посмотрела на Дэни. — Я ухожу. Мы сделали все, что было в наших силах. Если он намерен судиться — в следующий раз мы встретимся в суде. — Не дожидаясь ответа, она прошествовала к дверям.

— Пожалуйста, догони Фрэду. Я присоединюсь к вам через минуту, — Дэни посмотрела на Трэвиса, который тоже поднялся. Он кивнул в ответ и вышел.

Дэни повернулась к Роджеру.

— Вы прекрасно знаете, бабушка не собирается ничего платить. Даже если отец даст денег, а мать будет настаивать на компенсации, надеясь избежать огласки. Фрэда уверена в своей правоте. И потом, подумайте, какой шум поднимется вокруг этого дела, если мы доведем его до суда. Мистер Уитли рискует оказаться смешным. Неужели вы всерьез допускаете, что кто-нибудь поверит, будто романтические предсказания пожилой женщины могут заставить человека делать то, чего он сам не желает? — Она мило улыбнулась сидящим напротив мужчинам. — Бабушка Фрэда заставляет людей влюбляться, насылая на них духов. Неплохой заголовок для газетной статьи.

С этими словами она покинула комнату, испытывая чувство легкой досады по отношению к Карлу Уитли. Он не мог серьезно рассчитывать на такую огромную компенсацию. В папке Трэвиса собрано достаточно подтверждений тому, как безответственно Карл относился к своему бизнесу все последнее время. Что ж, настанет срок и Дэни без сожаления пустит ее в ход.

В одном она была абсолютно уверена — своего мнения Фрэда не изменит. Друзья они с Карлом или больше не друзья — денег он от нее не получит. Потому что нет на свете человека упрямее, чем Фрэда Карлински.


Трэвис поднимался по лестнице вслед за Дэни к дверям ее квартиры и удивлялся строгой официальности, с которой был оформлен интерьер подъезда. Все, начиная с преувеличенно-вежливого охранника у входа и до темного дорогого ковра на лестнице, украшенной репродукциями старинных гравюр, наводило на мысль, что здесь живут богатые и консервативные белые воротнички. Дэни к ним явно не относилась. В прошлый раз, когда он подвозил сюда Дэни, звонок от Элвина вынудил его остаться в машине, и он ждал внизу, пока она переодевалась. Сегодня он был здесь в первый раз и неожиданно поймал себя на мысли, что ищет взглядом надпись «Руками не трогать!». Оставалось надеяться, что интерьер квартиры Дэни окажется более располагающим к общению.

— Сколько времени ты уже живешь здесь? — спросил он, когда они поднялись на второй этаж и направились через широкую лестничную площадку к ее дверям.

— Три года. Это очень престижный дом, элитное жилье. Потребовалось много усилий, прежде чем удалось снять здесь квартиру.

— Тогда понятно, почему я тут не живу, — сухо заметил Трэвис.

— О, с моей стороны это был хорошо продуманный шаг. Я рассчитывала, что проживание в таком месте благоприятно скажется на моей карьере.

— Ну и как, сработало?

— Нет, — вздохнула Дэни. — Хотя могло бы, если бы я общалась с соседями, ходила на вечеринки и приглашала к себе. Но я была страшно занята все последнее время. Сил хватало только на клиентов и коллег по работе.

Они остановились перед массивными двойными дверями. Да, это место совсем не походило на жилище Трэва. Напротив дверей стояло какое-то элегантное экзотическое растение, удивительно органично вписывающееся в интерьер.

— Оно настоящее? — поинтересовался Трэвис, осторожно прикасаясь к прохладным глянцевым листьям.

— Конечно, настоящее. Оно очень…

— Престижное, — подсказал Трэвис. Вслед за ним Дэни тоже погладила растение.

— Эй, я его люблю. Мы дружим уже долгое время. Знаешь, может, это прозвучит глупо, — она поколебалась, — но когда я уеду, я буду скучать по нему.

Трэвис еще раз взглянул на цветок. Единственное, по чему он собирался скучать — это сама Дэни. Имея перед глазами пример того, что сталось с дружбой Фрэды и Карла, он с горечью думал, как с ее отъездом медленно и неотвратимо угаснут и их отношения. Время и расстояние расставят все по своим местам. Каждому суждено будет идти своей дорогой, а последние несколько дней превратятся в легкое воспоминание.

Дэни быстро отперла дверь и вошла внутрь. В прихожей громоздились коробки. Все было приготовлено к отъезду.

— Да, сейчас квартира выглядит несколько иначе, чем утром. — Она с любопытством заглянула в комнату, окидывая взглядом результаты труда целой бригады упаковщиков из транспортной фирмы, которые днем готовили ее вещи к переезду.

Трэвис промолчал. У него перехватило дыхание, словно он внезапно получил удар в солнечное сплетение. Вид разоренной квартиры со всей неотвратимостью указывал на то, о чем он старался не думать. Дэни уезжает. И это случится совсем скоро.

Он никогда не испытывал ничего подобного и чувствовал себя совершенно беспомощным перед лицом действительности. Нельзя позволять обстоятельствам так выбивать из колеи взрослого мужчину с достаточно богатым жизненным опытом. У него были любовные связи, которые по тем или иным причинам приходилось заканчивать, хотя они могли бы еще продолжаться некоторое время. Вынужденный разрыв оставлял в душе легкое сожаление, но не более. Ничего похожего на это полное, всепоглощающее чувство пустоты и одиночества.

То, что творилось с ним сейчас, было лишено всякого смысла. Он последний из людей, кто готов к серьезным отношениям с женщиной. Семейная жизнь — не его удел. Хотя он хотел бы проводить все свободное время рядом с Дэни. Потому что эта неделя была прекрасной.

Что он мог поделать? Попросить ее остаться? К должности в Нью-Йорке она шла долгие годы. А он не может покинуть Чикаго. У него есть обязательства перед Максом и партнерство в их общей фирме.

— Смешно, но моя новая работа в Нью-Йорке — просто предел мечтаний. — Дэни словно эхом откликнулась на мысли Трэвиса. Она вздохнула. — Мне понадобилось много лет, чтобы добиться этого места. Еще в школе мы часто говорили с отцом о том времени, когда я стану полноправным партнером в крупной адвокатской конторе.

— Вы с отцом много разговаривали? — спросил Трэвис, уловив незнакомые нотки в ее голосе. Он не был знаком с мистером Карлински, но то, что он о нем слышал, никак не соответствовало образу доброго заботливого отца.

1 ... 23 24 25 ... 31
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Маленькое ночное волшебство - Лиз Джаретт"