Книга Дорога в рай - Макс Аллан Коллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В кухне Пат кивнула в сторону столовой.
– Мне готовить и на… гостей?
– Нет. Я не готов разделить с ними трапезу. Пока.
– Мы могли бы, по крайней мере, предложить им кофе.
– Нет.
Внезапно Анна поддержала его:
– Папа, мы в опасности?
– Из-за этих людей в нашем доме? Вовсе нет.
В столовой Майкл устроился на стуле, на котором недавно сидел молодой сержант, сообщивший, что их сын пропал без вести. Двое федералов сидели на диване напротив него. Шор сидел ровно, сплетя пальцы, а Хьюз откинулся назад, скрестив руки за головой. Лысый директор ОБОПВ так старался быть милым, что выглядел немного зловеще, а «маршал» держался так сдержанно, что можно было не заметить, как внимательно следили за вами его страшные голубые глаза.
– Во-первых, – тихо сказал Шор, – я должен про светить вас относительно ситуации, в которой вы ока зались.
– Почему бы и нет.
– Принимая во внимание вашу сегодняшнюю осторожность, – продолжил Шор (его глаза были спрятаны за очками, улыбка по-прежнему обнажала острые клыки, а на губах застыли капельки слюны), – я предполагаю, что вы знаете, что ваши друзья из Чикаго… наверное, я должен сказать бывшиедрузья… обвиняют вас в смерти Бешеного Сэма Ди Стефано.
– Я знаю об этом. Но я этого не делал.
Теперь глаза Шора сузились, улыбка исчезла с его лица.
– Мы тоже не верим, что это сделали вы… но некоторые люди из правоохранительных органов с нами не согласны.
Майкл положил ногу на ногу, его руки сжали подлокотники.
– И что же это за люди?
– Полиция Чикаго, которая нашла оружие, выброшенное в квартале от дома Ди Стефано… оружие с вашими отпечатками.
Майкл даже не старался скрыть свое удивление.
– Что за черт… – Потом он рассмеялся. – Смешно.
Шор ничего не сказал, он и Хьюз, казалось, внимательно изучали Майкла.
Он постарался быть откровенным с ними, в пределах разумного:
– Мой сын и моя дочь имеют оружие – они участвовали в соревнованиях стрелкового клуба – это оружие хранится в стенном сейфе. У меня всего два пистолета – один из них, сорок пятого калибра, вы уже видели. Второй военный трофей.
Шор кивнул и нагнулся вперед. Его брови показались над оправой очков.
– И кстати, не думайте, что ваш послужной список не повлиял на решение правительства дать вам этот второй…
– Хватит. Что это за оружие, на котором мои отпечатки? Шор повернулся к Хьюзу, заговорившему впервые после того, как они перешли в столовую.
– Двуствольное ружье. «Ремингтон».
– У меня никогда не было такого оружия.
Хьюз пожал плечами.
– Оно было украдено из ломбарда в Рено около двух недель назад.
– Кто-то очень постарался, – проворчал Майкл, – придумывая эту прекрасную схему.
«Маршал» покачал головой.
– Может быть, недостаточно прекрасную – наши специалисты говорят, что отпечатки, вероятно, сфабрикованы… сняты со стакана, например, и нанесены на оружие.
Майкл нахмурился.
– Это мнение, а не факт.
Шор кивнул.
– Прокурор может посмотреть на присяжных и бесстрастно заявить, что ваши отпечатки были найдены на орудии преступления, – он отодвинулся. – И мы понимаем, что у вас нет алиби – кроме слов вашей семьи – на День убийства.
Майкл внимательно посмотрел на Шора.
– Гарри, никто из полиции Чикаго не приезжал сюда или куда-то еще и не расспрашивал меня об этом…
– Мы проверяли по телефону – сотрудники «Каль Нева» подтвердили, что вас не было на работе в тот день… даже несколько дней.
– На то есть причина.
Шор, который, к счастью, перестал так чертовски мило улыбаться, сделал грустное лицо, тоже слишком старательно.
– Кстати, мы знаем о печальном происшествии с вашим сыном. Он, видимо, был очень храбрым молодым человеком. Вы должны гордиться им.
«Маршал», неожиданно с таким же грустным выражением лица, сказал:
– Я потерял на этой войне племянника.
– Да, спасибо, но Майк считается пропавшим без вести, а не погибшим; то есть вы хотите сказать, что, если я не буду сотрудничать с вами, мне могут предъявить обвинение в чикагском убийстве?
Шор пожал плечами.
– Весьма возможно. У них есть два свидетеля, видевших вас на месте преступления.
Майкл уже знал это из разговора с Винни, но все же спросил:
– Кто?
– Брат Сэма Марио и Энтони Спилотро.
И снова Майкл рассмеялся.
– Тони Муравей и Марио? Вы имеете в виду тех двоих, которые должны были предстать перед судом вместе с Бешеным Сэмом? И которые могут теперь не волноваться, что скажет этот псих?
Шор кивнул.
– По нашей версии они сами в этом замешаны.
– Вы думаете? – Майкл издал короткий смешок. – Интересное алиби – совершаешь преступление, а потом говоришь, что видел, как кто-то другой это сделал, когда ты случайнобыл поблизости.
– Они говорят, что видели «корвет», похожий на ваш, – сказал Хьюз, – с человеком в лыжной маске за рулем, недалеко от дома. Машина ехала очень быстро.
– Они не заметили номера, – добавил Шор, – но мы думаем, что они просто решили слегка завуалировать свои показания, чтобы прикрыть себя, если у вас будет алиби получше.
Майкл опять засмеялся.
– Кто-нибудь еще видел этот таинственный «корвет»?
– Нет.
– Представляю себе. Марио и Муравей нашли тело?
– Нет. Убийца закрыл за собой дверь гаража. Марио и Тони говорят, что они подошли к входной двери и постучали, но никого не было дома.
Недоверчиво качая головой, Майкл спросил:
– И эти двое могут быть заслуживающими доверия свидетелями в деле об убийстве?
– Ну, это Чикаго… – вздохнул Шор.
– Ваши эксперты могут подтвердить, что отпечатки пальцев фальшивые?
– Только если прокурор их вызовет. Послушайте, обвинение полицейского управления Чикаго не единственная ваша забота.
– Это даже не главная ваша забота, – добавил Хьюз. Шор продолжил:
– Группировка Ди Стефано жаждет крови, и, видимо, Тони Аккардо разрешил это. Мы понимаем, что Сэм Гьянкана… еще в Мексике, в данный момент в своем особняке… строит планы о возвращении в Чикаго. Он предложил полмиллиона своих денег любому, кто рассчитается с убийцей его старого друга Бешеного Сэма.