Книга Нежность и страсть - Донна Флетчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы не можем считать себя чужими. Мы ночевали вместе, – широко улыбнулся он, – прошлую ночь мы спали рядом.
Она отдернула руку.
– Мы просто друзья.
– А разве девушка-друг не может стать хорошей женой? Я считаю, что мы – подходящая пара. А со временем и полюбим друг друга. В народе говорят: стерпится – слюбится.
– Ты считаешь?
– Люди привыкают друг к другу, – объяснил Артэр. – Со временем, конечно.
– Потому что у них нет другого выбора. Я собираюсь сама выбирать, – ответила Зия. – Хочу любить и быть любимой.
– Если бы ты могла позволить себе такую роскошь… Кругом много темных, злых людей. Главное – уберечь себя. Береженого Бог бережет.
– Мое целительство – вот что меня спасет.
– Не думаю. Скорее наоборот. Позволь мне защитить тебя. Выходи за меня замуж.
– Не могу. Я ищу любви и страсти и на меньшее не согласна.
– Ты очень упряма. Как бы это упрямство не погубило тебя!
– Я просто верна себе. Я хочу влюбиться и выйти замуж. Будет по-моему или никак.
Артэр хотел было возразить, но она поспешно продолжила:
– Но я вижу разумное зерно в твоем предложении. Я полагаю, что для нас будет самым лучшим притвориться, будто мы муж и жена, пока мы будем в деревне Доннам.
– Так не пойдет, – настаивал он. – Кто-нибудь захочет это проверить.
– Вряд ли кто-нибудь в деревне заподозрит нас. У них сейчас одна забота – их сложное положение, болезни.
– Но там, рядом, деревня Лорн, как ты сказала, – заметил он. – А они, конечно, усомнятся в наших обетах. Кто-нибудь потребует доказательств.
– Эта проклятая деревня заявит, что я околдовала тебя и заставила жениться на мне. Так что дело не в доказательстве.
– Ты все-таки очень упрямая, – заметил Артэр.
Он продолжил бы спор, но понял, что это бессмысленно. Она не уступит. Они только потеряют время. Лучше потратить его на то, чтобы придумать историю, которой поверит любой. Для выполнения его плана понадобится поддержка Патрика и Джеймса. Нужно будет сообщить Бетан, чтобы она могла подтвердить их историю, если потребуется.
Наконец, Артэр кивнул, неохотно соглашаясь с ее предложением.
– Нам понадобится убедительная история о том, как, где и когда мы поженились, – сказала она.
– Я и сам об этом подумал. Если я правильно понимаю, то нам нужен, по крайней мере, день, чтобы добраться до места назначения. Когда мы сможем уехать отсюда?
– Если с матерью и ребенком все будет хорошо, то, думаю, мы сможем отправиться в путь ближе к вечеру.
– Хорошо. Нашу женитьбу мы сможем обсудить по дороге, а Патрику и Джеймсу сообщим новости, когда остановимся на ночлег.
Ее лицо осветилось улыбкой.
– Уверена, они очень порадуются за нас.
Он наклонился к ней.
– На этот раз ты настояла на своем. Не думай, что так будет и в следующий раз.
Зия тихо засмеялась и сунула руку ему под рубаху, щекоча его грудь.
– Поверь мне, Артэр, я всегда буду настаивать на своем.
Зия нашла жителей Доннана в худшем состоянии, чем ожидала. Почти четверть деревни страдала от жара, сопровождаемого болями. Менее стойкие вынуждены были оставаться в постели.
Деревенским жителям и дела не было до придуманной ими истории о недавней женитьбе. Мысль у них была только о целительнице, прибывшей им на помощь. Зия не стала зря терять время. Она быстро оставила свои личные вещи в доме, подготовленном для нее, и, взяв свою корзинку со снадобьями, пошла обходить деревню.
Очень скоро девушка поняла, какая сложная задача стоит перед ней. Она уже видела такую болезнь раньше. Обычно эпидемия усугублялась ужасными условиями жизни. В подобных случаях определить источник болезни было очень трудно, если вообще возможно.
Зия записывала свои наблюдения в дневник, где содержалась уже солидная информация. На страницах перемежались старые и новые случаи, помогая ей лучше понимать болезни и способы их лечения. Теперь, в деревне, где у молодой четы страдал от этой таинственной болезни двухгодовалый сын, она листала этот дневник.
Зия не сомневалась, что не покинет Доннан, пока не будут излечены все больные в деревне. Артэру это не захочется слышать, потому что ее безопасность для него важнее всего, но она не могла представить себе, как сможет оставить этих людей страдать, а то и умирать.
– Что это такое? – спросил Артэр, заглядывая через ее плечо в дневник и придерживая кресло-качалку, в котором она сидела.
– Мои секреты, – шепнула она.
Он вопросительно поднял бровь.
Зия с мрачным выражением лица покачала головой.
– Ты думаешь, это книга заклинаний?
– Тише, – хрипло шепнул он, оглядываясь в почти пустой комнате.
– Тут никого нет, кроме маленького Эндрю, тебя и меня. Его родители пошли в дом своих друзей, чтобы отдохнуть – им это необходимо. Они безумно волнуются за своего единственного ребенка. – Она покачала головой. – Ты считаешь меня ве…
Артэр прижал палец к ее губам:
– Никогда не говори такую чепуху. Я беспокоюсь о том, что могут подумать другие, увидев твою книгу. Для тебя это копилка знании, менее умным она может показаться таинственным писанием, предназначенным для того, чтобы разрушать судьбы людей.
Она неохотно согласилась с ним:
– К несчастью, ты прав. Вот поэтому я и называю ее моей секретной книгой. Лучше, чтобы собранные в ней знания предназначались только для моих глаз.
– Но ты же позволила мне заглянуть в нее?
Зия похлопала его по руке, лежащей на спинке кресла-качалки.
– Ты ведь мой муж.
Артэр кивнул, улыбнувшись:
– Мудрая жена не имеет секретов от своего мужа.
– Я никогда не стала бы хранить секреты от своего мужа. Для этого и причин не было бы.
– Ты уже хорошая жена.
Она улыбнулась.
– Не спеши.
Оба тихо засмеялись, и он показал на открытую страницу в книге:
– Ты можешь найти что-нибудь, что поможет людям?
– Я пытаюсь объединить разные вещи, но обнаружила, что при такой болезни, как эта, иногда единственный выход – оставить все как есть.
– И деревня сможет пережить эту странную вспышку загадочной болезни? – поинтересовался Артэр.
– Не уверена. Кажется, что сильнее всего борются с болезнью очень молодые люди и люди постарше.
– Те, у кого большое желание выжить? – спросил он.