Книга Кузница в Лесу - Майкл Роэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сильно потрепанный и поредевший отряд двинулся из леса обратно в холмы. Многие уже с тоской поглядывали на последние отблески заката, догоравшие над их родными Западными Землями. Но молодые северяне и корсары больше оглядывались на лес, где остались их павшие товарищи. Теперь там догорал погребальный костер, и темные клубы дыма поднимались к плачущему небу. Эрмахал сплюнул и нахмурился.
— Пусть варвары смотрят! — проворчал он. — И устраивают свое пиршество, если кишка у них не тонка для этого!
Хотя путники прошли с дьюргарами не более лиги, это расстояние показалось им огромным; конечности налились свинцом, раны пульсировали огнем на холодном ветру. Но когда кто-нибудь терял равновесие или поскальзывался на каменистом склоне, рядом всегда оказывалась приземистая фигура дьюргара с квадратными плечами, который не говорил ни слова, но бережно поддерживал человека. Они с изумлением смотрели на этих суровых и неутомимых существ, ничуть не напоминавших «подземное отродье» из старых сказок. Иле держалась рядом с Элофом, и он был рад ее обществу. Лишь Керморван, шагавший впереди вместе с Анскером, не выказывал признаков усталости. Но когда он обернулся, чтобы посмотреть на дым погребального костра и окинуть взглядом остатки отряда, гневное выражение в его серых глазах не ускользнуло от Элофа.
Дьюргары привели их к небольшой лощине между склонами холмов, скрытой за плотными зарослями карликовой березы. Там среди высоких камней журчал ручей, но больше не было заметно ничего особенного — до тех пор, пока за одним из каменных выступов, плавно скользнувшим внутрь, не открылся просторный чертог, вырубленный в скале.
— Такие укрытия мы делаем для наших дозорных и лесорубов, — объяснил Анскер, впустив их внутрь. — Они регулярно обходят окрестности, а иногда даже заглядывают в Лес. Здесь вы можете отдохнуть и залечить свои раны, не думая об опасности. — Он посмотрел на Керморвана, все еще бледного и мрачного, стоявшего в стороне от остальных. — А мы с тобой посоветуемся, и, может быть, я смогу помочь тебе выбрать дальнейший путь.
В стенном очаге быстро разожгли огонь; дымоход был хитроумно выведен наружу так, чтобы дым рассеивался над проточной водой. Продрогшие путники потянулись к очагу, но Элоф остался с Керморваном и Рок тоже. Иле, присоединившаяся к ним, принесла воду и целебные мази, чтобы врачевать легкие раны.
Керморван по-прежнему хранил молчание.
— Ты не должен упрекать себя, — сказал Элоф. — Откуда ты мог знать, что мы попадем в такую засаду? Ты принял достаточные меры предосторожности.
Рок энергично кивнул, но Керморван покачал головой.
— Тем не менее я проявил неосторожность, — тихо сказал он. — Я слишком много думал об опасностях Леса и недостаточно — о том, что может грозить нам раньше. Но ты ошибаешься, если думаешь, что сейчас это больше всего заботит меня. Иле, ты говорила, что эквешские войска спешили на юг?
Она кивнула, смазывая каким-то снадобьем разрез на щеке Рока.
— Они шли очень быстро, я бы сказала, в убийственном темпе, даже для их длинноногих воинов. Большое войско; те, с которыми вы столкнулись сегодня, составляют не более десятой части от него.
Лицо Керморвана окаменело.
— Вот как? Значит, им нужно было успеть на встречу — а с кем же еще, как не с нами? Они знали, что мы придем. Их послали, чтобы они выставили стражу на всех тропах и поджидали нас. Да, именно послали! Опять измена, снова предательство! В городе еще остались их соглядатаи!
Рок выругался.
— И к тому же способные чертовски быстро доставить вести на север, — добавил он.
— Верно, — кивнул Керморван. — Это не обычная предосторожность с их стороны; здесь попахивает расчетливым и смертоносным замыслом! — Он передернул плечами. — Не я ли еще недавно надеялся на десять лет мира и покоя до возвращения эквешцев?
— Нам повезет, если у нас будет хотя бы один год, — хмуро проворчал Рок. — Но тогда какой толк в нашем путешествии? Может быть, тебе лучше стоило вколотить хоть немного благоразумия в головы горожан?
Элоф с трудом подавил смех, распиравший его от внезапного прилива надежды.
— И это тяготит вас обоих? Вы сомневаетесь, есть ли толк в нашем странствии? На самом деле вы просто устали и не видите другую сторону монеты. Мы не знаем, какой толк, но похоже, наши враги знают это достаточно хорошо, раз для начала посылают тысячное войско, чтобы не пустить нас дальше!
Рок хлопнул кулаком по ладони, а Иле удивленно хмыкнула. Разгоревшийся огонь в очаге потрескивал под котлом с водой, и, когда Керморван медленно поднял голову, золотистые языки пламени заплясали в его серых глазах.
— Да, должно быть так. Должно быть! Я действительно слишком устал и не подумал о такой возможности. — Он вдруг улыбнулся, хотя улыбка вышла кривой из-за рассеченного рта. — Хорошо, тогда продолжим наш путь! Но, как командир, сейчас я приказываю вам обоим: сидите смирно и позвольте врачевать свои раны тому, кто знает в этом толк.
— А ты? — насмешливо спросила Иле. — Или порванный рот — небольшая потеря для командира? Ты следующий на очереди, мой долговязый друг!
В ту ночь они забылись глубоким сном совершенно измученных людей. Журчание воды убаюкивало их, а в крепкое дьюргарское вино, должно быть, были подмешаны какие-то целебные травы, потому что все забыли о своих немощах и не видели никаких снов… все, кроме Элофа. Он проснулся незадолго до рассвета, разбуженный странным видением, и обнаружил, что плакал во сне. Он снова видел черные лебединые крылья, уплывающие на север на фоне алого рассветного неба, но перед тем как исчезнуть, они повернули на восток.
Утром, когда они совещались с Анскером, лорд дьюргаров предложил им выбрать именно северный маршрут:
— Южный путь, вниз по реке, теперь закрыт для вас. Охотники знают, что вы где-то здесь, и могут преследовать вас за пределами наших владений. Но если вы повернете на север, мы сможем прикрывать вас в течение некоторого времени и заменять ваши следы нашими собственными.
Керморван погрузился в глубокое раздумье.
— Ты очень добр, лорд Анскер, и я от души благодарю тебя, — наконец сказал он. — Но наш путь лежит на восток; рано или поздно нам нужно будет переправиться через Вестфлад и углубиться в Лес. Почему же не здесь?
Анскер кивнул.
— Дьюргары не часто заходят в Великий Айтен, но мы кое-что знаем о нем. Это место глубокой тени и еще более глубоких тайн; много чар и чудес, больших и малых, творится под его сумрачным пологом. Это не такое место, куда я бы охотно послал своих друзей. Но поскольку ваш поиск не оставляет иного выбора…
Он достал из рукава своей туники небольшую латунную коробочку, открыл ее и развернул длинный свиток из дьюргарского тростникового пергамента. Заглядывая через плечо Керморвана, Элоф узнал змеистые контуры Щитового хребта, вычерченные точнее и подробнее, чем ему когда-либо приходилось видеть. Узловатый палец Анскера проследовал по длинной голубой линии, идущей вдоль его восточных склонов.