Книга Семь Кругов - Брайан Дэвис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бонни не ответила, она разговаривала с драконом, и тот отвечал ей, но Билли не слышал ни звука. Они были словно привидения, которые, стоя у пруда под старым деревом, вели неслышный разговор. Билли потянулся, чтобы положить руку Бонни на плечо, но его пальцы скользнули сквозь пустоту. Он отпрыгнул и уставился на свою руку. Лицо обдало жаром. Билли вгляделся в дракона. Похоже, тот поглядывал на него, пока разговаривал с Бонни. И тем не менее он был фантомом. Свет Экскалибура проходил сквозь его полупрозрачное тело и освещал траву за ним.
Билли воткнул острие меча в землю и закусил губу. Было ли это первым испытанием кругов? Он вытащил из кармана карточку с поэмой Мерлина и поднес ее поближе к свечению Экскалибура.
В дальний путь Артур стремится,
Ключ окна в руке сжимая,
Чтобы им открыть дорогу
Сквозь драконовое царство.
Там под грубой чешуею,
Вдохновленные надеждой,
Все сердца горят огнем.
Звери алчут чистой правды…
Он сунул карточку обратно в карман и снова посмотрел на драконий фантом. Все сердца горят огнем… Чьи? Драконов? Я думаю… Бонни явно была взволнована, а дракон казался хитрым и лживым, даже опасным. Билли поднял Экскалибур, чтобы получше рассмотреть дракона. Глаза у него светились красным, и теперь он куда чаще посматривал на Билли, явно наблюдая за ним.
Билли опустил меч пониже. В середине тела дракона появилась какая-то тень, круглая масса, которая не пропускала свет. Дракон резко сдвинулся с места и плавно двинулся назад к дереву. Билли последовал за ним, надеясь выяснить, что же означает тень внутри него. Может, это сердце, и оно связано с ключом, открывающим дорогу, как говорится в поэме? Билли осторожно коснулся мечом тела дракона. Экскалибур легко прошел сквозь чешую, но, достигнув «сердца», остановился. Острие прошло лишь сквозь внешнюю его оболочку. Из него медленно поползла темная пена и капнула на землю, превратившись в дрожащую массу, которая стала делиться на червеобразные сгустки. Они отползали от дракона. Дракон слился с деревом, исчезнув в густой листве.
Билли развернулся на пятках. Бонни закрывала щеки руками, не отводя взгляда от пруда. Он кинулся к ней с криком:
— Бонни! Ты меня слышишь?
Бонни упала на колени, лицо ее, залитое слезами, было поднято к небу, а рот широко открыт в беззвучном крике. Сотни маленьких змеек ползали по телу Бонни, вонзая в него длинные, острые, как иголки, клыки.
Билли пронзил мечом одну из них, потом другую. Он рванулся к самой большой змее, но поскользнулся, и клинок, врезавшись в голову Бонни, вышел с другой стороны, не причинив ей никакого вреда. Теперь, ничего не опасаясь, Билли стал яростно расправляться со змеями, рубя их обеими руками и растаптывая извивающиеся тела. Через несколько секунд все было кончено.
Билли кинул меч в ножны. Небо посветлело. Над головой, бросая тени на землю, проплыло несколько пухлых облаков. Теперь Бонни склонила голову и закрыла глаза. Она глубоко вздохнула, а когда поднялась на ноги, на лице ее появилась улыбка облегчения. Открыв глаза, она увидела перед собой Билли.
— Ты здесь! Слава богу! — Она бросилась к нему на шею.
Билли окатил фонтан любви. Чувство опасности отхлынуло, уступив место облегчению и радости.
— Ты чувствовала, как по тебе ползали эти змеи? — спросил он.
— Какие змеи?
Билли раздвинул ногой траву. Он надеялся найти десятки змеиных обрубков, но в густой поросли ничего не было.
— Фу! Ну и странное место!
— Я что-то чувствовала, — Бонни стала ощупывать себя, — вроде как иголки. Но никаких змей на мне не было.
— Не знаю, как объяснить, но я их сам видел и рубил им головы. Могу сказать, что ты меня не видела. Словно мы были в одном месте, но в разных мирах. — Он посмотрел на дерево. — А что тот дракон говорил тебе?
— Он сказал… — Бонни поднесла ладони к щекам. — Билли, что с моим лицом? Как оно выглядит?
Билли прищурился:
— Что ты имеешь в виду? Нормально оно у тебя выглядит.
Бонни провела указательным пальцем от глаза до подбородка.
— Я чувствовала… рытвины, бороздки… что-то вроде чешуи.
Билли провел пальцем по ее щеке.
— Да ничего я не чувствую.
Бонни подняла голову и внимательно посмотрела на дерево.
Билли снова вытащил карточку с пророчеством.
— Я не знаю, что происходит, но точно знаю, что мы должны найти какой-то пояс, который лежит где-то тут. По крайней мере, так говорится в поэме.
Пока Бонни осматривалась, он прочел вслух:
В круге первом ждет Артура
Пояс старый с дивной пряжкой —
Камнем-оком всесмотрящим,
Древним, словно грех Адама.
— Тут упоминается Адам, — сказала Бонни. — Спорю, что это место словно Сад Эдема.
— Значит, это и есть первый круг. А теперь, если мы…
— Смотри! — Бонни вцепилась Билли в локоть. — Теперь на ветке повисли два этих странных плода. А несколько минут назад был только один.
— И правда странно. Как он мог так быстро вырасти? — Билли пожал плечами. — Давай забудем о дереве и поищем пояс. Здесь я его не вижу, так что нам стоит поискать в лесу.
Они бок о бок двинулись к лесу. Бонни все оглядывалась на дерево, а Билли не отрывал глаз от земли. Подлесок напоминал плотный ковер из папоротника с длинными резными листьями, которые покрывали все, кроме узкой тропки. Билли тщательно оглядывал каждый кустик. Через некоторое время над тропой сгустился сумрак.
— Начинается дождь. — Билли посмотрел наверх, на плотное сплетение ветвей, и вытянул ладонь.
Бонни тоже задрала голову и несколько раз моргнула, когда ей на лицо упали капли.
— Нам бы лучше найти укрытие.
— Но где? Ты думаешь, тут есть какая-нибудь хижина или, может, пещера?
Бонни с сомнением покачала головой.
— А зонтик пригодится? — прозвучал сзади чей-то голос.
Волшебное окно
Профессор отдернул занавес, прикрывавший оконный проем, и комнату залил свет.
— Поскольку в записке, оставленной сэром Патриком, не сказано, когда он вернется, думаю, не имеет смысла ждать его. Если, как он пишет, злодеи Нового стола нашли путь в круги, они не будут дожидаться нас, чтобы начать действовать. — Он положил руку на плечо сэра Барлоу. — Спасибо, что принесли стол и стулья, мой добрый друг. Не будете ли вы так любезны выйти в коридор и постоять там на страже?
Барлоу отвесил вежливый поклон:
— Ваше желание — закон для меня.
Могучий рыцарь неторопливо вышел в холл, задев копьем расщепленный косяк.