Книга В поисках йети - Альберто Мелис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Затем она подумала, что будет дальше с детьми. Что сделает с ними капитан?
Ординарец села на валун и, запрокинув голову, наблюдала за вертолётами, пока они не скрылись за холмами к западу от Ямдрок-Цо.
И вдруг Скрудж поняла одну вещь: в соревновании между Калистой Мак-Каллах и тремя ребятами она болела за последних.
— Да! — проговорила ординарец, и улыбка расцвела на её губах. — Будем надеяться, что они окажутся на высоте и сумеют разрушить её планы!
— Вот. Теперь вы знаете, — закончил Дживс.
Вайолет кивнула и повертела в руках значок с красной буквой «Р».
Итак, по их следу шли агенты «Раптора», могущественной организации, по всему свету охотящейся за криптоживотными. Они прибыли на вертолётах, высадились к югу от деревушки Нангар-це и теперь стремились отыскать убежище йети.
— Они начали следить за нами ещё в Лондоне, да? — спросила девочка у Дживса.
— Да.
— Ещё до того, как мы получили шкатулку и началась вся эта история?
Дворецкий снова ответил утвердительно.
— Так вот почему та женщина пыталась проникнуть в наш дом! — воскликнул Вэлиант. — Но как они узнали, что мы…
Мальчик осёкся, но потом продолжил:
— Я понял! На самом деле они следили за вами! Уже давно! И когда мы переехали в Ред Касл… Но кто ими командует?
И уже во второй раз за несколько минут Вэ-лианту показалось, что, хотя Дживс и был призраком невозмутимого английского дворецкого из стародавних времён, он не смог полностью скрыть свои эмоции.
— Его зовут Мармадук Блэкбэт, — сказал он, с отвращением скривив губы. — Он один из самых опасных преступников. Даже нам не удалось установить его местонахождение. По крайней мере пока.
— Но почему ты раньше ничего не сказал нам? — вмешалась Шейла. — И как этим людям удалось проследить за нами до самого Тибета?
Правая бровь призрака задёргалась от нервного тика.
— Я не мог позволить, чтобы вы лишний раз волновались, — ответил он, откашлялся и добавил: — Им удалось проследить за вами, потому что они обладают мощными средствами…
— Вы хорошо себя чувствуете, Дживс? Вы выглядите как-то странно…
Спросив это, Вэлиант тут же осознал абсурдность сказанного. Как мог призрак чувствовать себя хорошо или плохо? Но ему действительно показалось, что Дживс покраснел и закачался.
— Мне уже давно никто не задавал такого вопроса, — произнёс призрак, но быстро обрёл прежний невозмутимый вид и взглянул на карманные часы. — Уже много времени. А я ещё должен дать вам последние указания. Если вы, конечно, не передумали нам помогать.
Он сделал паузу, а затем продолжил:
— В противном случае этот ослабший йети наверняка попадёт в лапы «Раптора».
Трое Путешественников молча проследовали за ним до покрытого мхом валуна. Между камнем и скалой оказались ступеньки, уходящие глубоко вниз, в пропасть.
Вэлиант озабоченно заглянул внутрь:
— Там очень темно.
— Вы включите электрические фонарики, — успокоил их Дживс.
И вынул из пиджака нечто такое, от чего у ребят в очередной раз пропал дар речи.
— Что это? — спросила Шейла.
— Инструмент, который Вэлиант должен будет использовать, чтобы проконтролировать состояние здоровья йети.
Мальчик взял его в руки.
Это тоже был браслет. Только величиной с ошейник для большой собаки. На его внешней поверхности располагались два тонких цилиндра с отверстиями, в которых горели красные и фиолетовые огоньки.
— Достаточно надеть его йети на лодыжку, — сказал Дживс. — На внутренней стороне располагаются специальные датчики, способные мгновенно продиагностировать состояние здоровья. И микроиглы, которые в случае необходимости автоматически введут необходимые лекарства. Все очень просто.
Вэлиант вытаращил глаза.
— Просто? Хотел бы я увидеть вас на нашем месте! И потом, если я правильно понял, я должен подойти к йети один…
— Да.
— Но почему?
— Потому что сначала его необходимо убедить в доброте ваших намерений. Иначе он никого больше не подпустит. А тебе может понадобиться помощь девочек для того, чтобы надеть ему на ногу браслет.
Затем дворецкий попросил Вайолет поговорить с ним с глазу на глаз. Они отошли на несколько шагов, и Вэлиант с Шейлой смотрели, как они тихо переговариваются.
— Что он говорит ей? И почему нам нельзя этого знать? — спрашивал себя мальчик.
Когда они вернулись, лицо Вайолет было ещё более хмурым. Она достала небольшой лист пергамента, полученный от Тензина Багдро, и закинула за спину рюкзак. Вэлиант и Шейла последовали её примеру.
— Ни пуха ни пера, ребята! — напутствовал их Дживс. — Когда вы вернётесь, тут кто-нибудь вас встретит.
Трое Путешественников зажгли электрические фонарики, спустились по ступенькам и углубились в подземелье. Прежде чем исчезнуть во мраке, Вэлиант в последний раз оглянулся назад. Ему показалось, что он заметил на лице Дживса какое-то странное выражение. Примерно такое же выражение было бы у генерала, посылающего своих солдат на верную гибель, в бой с несокрушимым противником.
— Вы точно больше ничего не хотите нам сказать, Дживс? — спросил мальчик.
— Точно, — отозвался призрак.
В воздухе эхом прозвучал крик Персиваля.
Вэлиант увидел, как сокол опустился на плечо Дживса, и услышал, как птица тоже пожелала им удачи.
В паутине
— А теперь куда? Направо или налево? — спросил Вэлиант.
— Направо, — ответила Вайолет, сверившись с картой на пергаменте. — Смотрите внимательней, куда ставите ноги.
Углубившись внутрь галерей Паутины, Трое Путешественников поняли, насколько коварен скальный грунт.
— Что это за белая гадость? — пожаловался Вэлиант. — Липнет к подошвам и скользит…
— Плесень и лишайник — единственные формы жизни, которые могут существовать здесь, внизу, — объяснила Шейла и добавила: — Сделаем остановку? А то мы всё время идём в гору…
Ребята уселись перед очередной развилкой, встретившейся им на пути.
Паутина представляла собой густую сеть узких галерей, которые пересекались и ветвились в чреве земли.
— Не могу понять, как трáпа и Дживс могли назвать галереями эти кротовьи норы! — удивлялся Вэлиант. — Тут же едва можно выпрямиться!
— Угу, — согласилась Шейла. — И опусти, пожалуйста, фонарик!