Книга Дело о сумочке авантюристки - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мейсон взял Салли Медисон под руку:
– Нам нужно немного поговорить.
Она даже не взглянула на него, но непроизвольно ускорилашаг, направляясь к выходу. В этот момент дверь в гостинице неожиданнораспахнулась и в вестибюль вошел полицейский офицер в форме.
– В чем дело? – спросил он.
Мейсон попытался пройти мимо него, но полицейский встал удвери, вопросительно глядя на дежурного через плечо адвоката.
– Две девушки из 613-го номера нарушили внутренний распорядокотеля, – сказал тот, – пригласив в номер мужчину. Я попросил их покинуть отель.
– Это одна из девушек?
– Да.
– А где вторая?
– Одевается.
– Кто там был из посторонних?
Дежурный показал на Мейсона. Офицер усмехнулся:
– К вам у меня вопросов нет, но вот женщинам придетсякое-что объяснить.
Мейсон с серьезным видом предъявил ему свои документы.
– Произошла ошибка, – сказал он. – По вине дежурного. Моясекретарша проводила ночь с Салли Медисон, моей клиенткой. Я представляю ееинтересы в довольно важном деле и пришел в отель, чтобы получить кое-какуюинформацию.
Документы Мейсона, видимо, произвели впечатление на офицера.
– Почему же вы не сказали об этом дежурному и заставили насприехать сюда?
– Я пытался, – ответил Мейсон.
– Все это старые трюки, – устало сказал дежурный. – Я каждыйдень слышу такое. Все они секретарши.
– Но ведь это Перри Мейсон, адвокат! Неужели вы ни разу неслышали о нем?
– Нет.
Офицер повернулся к адвокату:
– Я считаю инцидент исчерпанным, мистер Мейсон. Уверен, чтоникаких нарушений с вашей стороны не было, но, поскольку вызов сделан, я должензарегистрировать его и, кроме того, заглянуть в регистрационную книгу отеля.
Салли Медисон быстро направилась к двери.
– Сестричка, – окликнул ее офицер, – не спешите так.Подождите минутку, и мы все уладим. Вы даже сможете вернуться к себе в номер ипозавтракать. Давайте сперва заглянем в регистрационный журнал.
Дежурный показал полицейскому место в журнале, где ДеллаСтрит поставила свою подпись.
– Ваша секретарша Салли Медисон? – спросил офицер.
– Нет, Делла Стрит.
Послышался шум движущегося лифта.
– Она наверху, в номере?
– Да.
– В какое время она зарегистрировалась?
– Приблизительно в половине третьего ночи.
– В половине третьего?
Офицер хмуро посмотрел на Мейсона.
– Именно по этой причине, – мягко сказал Мейсон, – я иотправил свою секретаршу вместе с клиенткой в отель. Мы закончили работу толькопоздно ночью и…
Лифт остановился на первом этаже, и из него вышла ДеллаСтрит. Увидев троих мужчин у конторки портье, она остановилась.
– Вот и вторая, – сказал дежурный.
Офицер обратился к Делле Стрит:
– Вы секретарша мистера Мейсона?
– Совершенно верно.
– Надеюсь, в вашей сумочке найдется какой-нибудь документ,удостоверяющий это?
– Есть и документ, и ключ от бюро мистера Мейсона, иводительские права.
– Дайте мне взглянуть на ваши документы, – вежливо попросилофицер.
Девушка открыла сумочку и показала ему документы.
– Все в порядке, – сказал офицер дежурному. – Вы по-своемубыли правы, но в данном случае нет никакого криминала. Можете спокойно оставитьдевушек в номере. Пусть возвращаются.
– Я не собираюсь возвращаться в номер, – заявила СаллиМедисон. – Я уже выспалась и хочу есть.
Делла Стрит взглянула на Мейсона, ожидая от него знака. Тоткивнул.
– Мне очень жаль, что ваш покой был нарушен. Забегите ко мнев контору около девяти.
– Хорошо, мистер Мейсон, – ответила Салли. – Я приду.
Полицейский офицер, видимо, очарованный Салли, сказал:
– Прошу извинить нас за беспокойство, мисс. Здесь поблизостиесть ресторан. Может быть, вас подвезти?
– Нет, нет, благодарю вас, – ответила Салли Медисон,улыбаясь как можно обаятельнее. – Я люблю по утрам прогуливаться. Это позволяетмне сохранять фигуру.
– Что ж, как вам будет угодно, – вздохнул офицер, – желаюхорошей прогулки.
Мейсон и Делла Стрит молча стояли, наблюдая, как девушкапрошла по вестибюлю и вышла на улицу. Офицер, восхищенный стройной фигуркойавантюристки, тоже проводил ее взглядом и повернулся к Мейсону лишь после того,как та скрылась за дверью.
– Мне очень неприятно, мистер Мейсон, но такие вещислучаются.
– Да, конечно, – ответил тот. – Может быть, вы разрешите мнеугостить вас чашечкой кофе?
– Нет, спасибо. Мы на дежурстве. Надо идти. В машине ждетколлега.
Рука Мейсона потянулась к карману. Офицер покачал головой исказал:
– Спасибо, не надо…
С этими словами он вышел. Дежурный сказал Мейсону:
– Вы оплатили номер. Так что, если хотите, можете вернутьсяв него.
Тот ухмыльнулся:
– Даже вдвоем?
– Даже вдвоем, – повторил дежурный. – Теперь я спокоен. Иможете оставаться в нем сколько хотите. То есть до трех часов утра следующегодня.
– Думаю, нам лучше уйти, – сказал Мейсон, беря под рукусекретаршу. – Пойдем, Делла. Моя машина стоит у отеля.
Мейсон и Делла Стрит сидели в маленьком ночном ресторанчике,где подавали очень хороший кофе. Ветчина оказалась тонкой, но нежной, а яйцабыли приготовлены просто превосходно.
– Вы считаете, все будет в порядке? – спросила Делла Стрит.
– Надеюсь, – ответил Мейсон.
– Полагаете, она попытается отделаться от револьвера?
Мейсон кивнул.
– Почему вы так думаете?
– Она очень хотела остаться одна. Значит, у нее что-то науме. Нетрудно догадаться, что именно.
– А разве она не имела возможности избавиться от револьверавчера вечером?
– Видимо, нет, – ответил Мейсон. – Не забывайте, что сержантДорсет захватил ее с собой, когда поехал к Стаунтону. Она ничего нерассказывала вам об этой встрече?
– Рассказывала. Стаунтон утверждает, что Фолкнер сам привезему рыбок. Более того, он предъявил документ, подтверждающий это.