Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Смерть на перекрестке - Дэйл Фурутани 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Смерть на перекрестке - Дэйл Фурутани

188
0
Читать книгу Смерть на перекрестке - Дэйл Фурутани полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 76
Перейти на страницу:

— А ты думаешь, и до темноты не доберемся? — ужаснулся Ешие.

— Полагаю, возможно и такое. Откуда ж нам знать, как до нее еще далеко?

— Все. — Ешие решительно развернулся. — Хватит с меня. Я в город возвращаюсь. Батюшка с матушкой, хвала богам, в средствах не стеснены, станет их и в городскую школу кэндо меня отправить! Не собираюсь я подыхать в этих страшных горах, чтоб отыскать какого-то безумного отшельника, что, по нелепым слухам, владеет потаенными секретами искусства меча!

Как ни странно, возмущенное заявление Ешие особых возражений не встретило. Окубо — и тот почему-то не стал покрывать позором «толстого маменькиного сынка», при первых же трудностях нацелившегося воротиться в город. Ешие, здорово приободренный отсутствием ожидаемого вала всеобщего презрения, принялся гнуть свое:

— Я возвращаюсь. Кто-нибудь со мной идет?

Несколько мальчиков переглянулись. Помолчали. Помялись. Наконец раздался неуверенный первый голос:

— А чего? По мне, так Ешие дело говорит!

— И правильно! Я так же считаю!

— И я согласен!

— Вот и славно, — выдохнул Ешие, все еще не совсем вошедший в новообретенную роль выразителя общего мнения. — Правда, пошли назад, что ль? Была радость — шляться в темноте по холоду! Одни боги знают, что за твари в здешних горах прячутся, только ночи, между прочим, и ждут!

Засим толстяк, не озаботясь формальными словами прощания, резко развернулся и споро почесал вниз по горной тропинке — надобно заметить, со скоростью куда большей, нежели та, с которой он недавно карабкался вверх.

Мальчишки, порешившие вернуться вместе с ним в город, обменялись насмешливыми взглядами, но через несколько мгновений припустили следом.

— Трусы несчастные! — заорал вослед беглецам Окубо. — Удрали, увидев жалкие следы на снегу! Вы — позор своих предков!

Он покосился на Кадзэ и ехидно полюбопытствовал:

— А почему бы тебе, сопляк, не поторопиться? Еще успеешь составить им компанию!

— С чего вдруг? — очень ласково ответствовал Кадзэ. — Именно я следы эти на снегу и увидел. И не припомню, чтоб я сказал хоть слово о возвращении домой.

— Славно. Значит, хоть ты не намерен бежать вместе с этими никчемными трусами?

Кадзэ молча пожал плечами. Взглянул Окубо в глаза — спокойно и холодно.

— Чего молчишь, недоросток?

— А что говорить-то? Жду, пока ты заткнешься и мы наконец дальше пойдем.

— Может, полагаешь, и я струшу?! — зашипел Окубо.

Кадзэ склонил голову к плечу. Обдал его откровенно ироничным взором. Снова пожал плечами, а после неторопливо пошел вперед, не удостоив недруга даже словом. Окубо покосился на остальных ребят (с Ешие не ушли всего-то трое) и торопливо последовал за Кадзэ. Шли они в тяжелом, взрослом молчании. И следа не было недавних мальчишеских шуточек и смешков. Черные ветви, только что казавшиеся просто по-зимнему оголенными, ныне словно предвещали беду. От кустов и деревьев тянулись по белому снегу мрачные тени. Юные путешественники все теснее сбивались в стайку, все более испуганно перешептывались. Где-то в темнеющем небе хрипло каркнул ворон. Мальчишки — все до единого — подскочили от неожиданности. Потом в унисон захихикали, с истерическим восторгом тыча пальцами в летящую птицу.

Примерно за полчаса до того, как на горы обрушилась полная тьма, они доплелись все ж таки до конца дороги. Там, и верно, стоял исхлестанный непогодой маленький домик. Лохматая крыша из почерневшей соломы. Грубые бревенчатые стены. Спереди красовалась большая, кое-как сбитая из неровных досок дверь. Окон, похоже, в домике не было вовсе. Кошмар и ужас. Под столь непритязательной кровлей, возможно, и стал бы обитать юный лесоруб или бедный углежог, — но и помыслить было невозможно, чтоб сия жалкая хижина стала приютом для великого мастера благородного искусства меча!

— Это… оно? — тихонько, ровно в никуда, спросил Окубо.

— Кто ж его знает? Вроде мы до конца дороги дошли.

— Нам чего — прямо тут кланяться? — полюбопытствовал один из мальчиков.

Окубо не ответил. Просто пал у дверей домика на колени и склонился в нижайшем земном поклоне. За ним последовали остальные. Кадзэ, поудобнее устраиваясь на коленях, тоскливо смотрел Окубо в спину. А на что там особо смотреть? Разве — на фамильный герб, белеющий у него на затылке, почти под самым воротником черного верхнего кимоно[9]? На паука похоже. В центре — бриллиант, а вокруг — склоненные стебли бамбуковые. Прочие мальчишки тоже скучали, коленопреклоненные. С тоски Кадзэ подумал — может, медитацией заняться? Она вроде и душу, и разум очищает. Конечно, медитируй хоть как, теплее на холоде зимнем не станет, зато, уйдя в себя, можно этот холод уже не ощущать!

Ночь пала, как то и бывает в горах, — внезапно и жестоко. Морозец пощипывал коленки и локти мальчишек, забирался под кимоно и хакама. Дрожали. Стучали зубами. Однако терпели. Вовсе новичками они не были, — не раз случалось участвовать в военных учениях. Хоть и не всерьез — а все жизнь воинская, какова есть. Ночевали и в шатрах, и просто под открытым небом, — и зимой тоже. Да ведь и рождены все в деревне! С малолетства в горах охотились! В общем, попривыкли к холоду да ветру. Непривычно другое — на коленях в снегу стоять. Тем более так долго. Противно, утомительно и на душе тяжко. Одно слово — достойный конец утомительного похода!

А ведь хозяин — дома, не делся он никуда: мальчишки и от ворот прекрасно слышали: внутри кто-то ходит, громыхает кухонной утварью. А потом, когда уж и вовсе темно стало, замерцал в щели под скверно пригнанной дверью серебристый свет. Поднялся над крышей дымок, и смешался с острым ароматом сосновой смолы вкусный запах еды, щекотавший ноздри и бередивший желудок. Кадзэ поневоле размечтался — сколь, верно, хорошо ныне в домике! Тепло, уютно. Очаг горит. Котелок кипит. Свернуться бы в клубочек у того очага, завернуться в одеяло… Практически сразу же Кадзэ себя оборвал. Проклял свою слабость последними словами — и не только невинными детскими ругательствами, но и истинно крепкими выражениями, подслушанными у костров отцовских воинов. Что толку в мечтах о тепле и уюте? От них только холоднее и противнее! И вообще, чему учит мужчину философия школы Дзен? Освободи свое сознание и постарайся избавиться от мыслей. Слейся с окружающим миром и забудь обо всем… особенно — о холоде, от коего руки и ноги уже начинают неметь.

Шаги в домике замерли, однако дверь так и не отворилась. Спустя несколько минут угас и свет, мерцавший из-под двери.

— Слушайте, а он вообще-то знает, что мы тут торчим? — спросил наконец один из мальчиков.

— Да какой он, к демонам, великий учитель, коли таких простых вещей не замечает?

1 ... 23 24 25 ... 76
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Смерть на перекрестке - Дэйл Фурутани"