Книга Возвращение герцога - Валери Боумен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Твоя правда. Послушаем, однако, что скажет нам доктор Килгор, – заметил Филипп, когда карета остановилась перед домом доктора.
Они поднялись на крыльцо, к парадной двери дома, и позвонили. Спустя несколько долгих минут явился заспанный лакей и проводил гостей в кабинет хозяина. Не прошло и четверти часа, как к ним вышел и сам доктор. Он был старше доктора Ландри, с копной седых волос и круглым лицом, которое казалось мертвенно-бледным и шершавым, будто он только что с нещадной энергией выбрился.
– Лорд Беллингем, ваша светлость! Чем могу служить? – воскликнул доктор Килгор.
– Спасибо, что приняли нас, доктор. Надеемся, что вы ответите на некоторые вопросы, связанные со смертью моего брата, – начал Филипп.
Лицо доктора тут же изменилось, взгляд заметался по комнате.
– Не уверен, что сумею вам помочь, ваша светлость.
– Мы знаем, что вы были первым, кто осматривал тело Малькольма, – продолжил Филипп, быстро переглянувшись с Беллом.
Доктор затряс головой.
– Нет-нет! Я…
– Подумайте как следует, – предостерег его Филипп. – Я не хочу выставлять вас лжецом.
Доктор закашлялся и ослабил шейный платок.
– Мы уже знаем, что вы видели тело Малькольма, – строго заметил маркиз. – Нам нужно, чтобы вы сказали правду.
Доктор Килгор уронил голову и тяжело вздохнул:
– Хорошо. Что вы хотите знать?
– Что произошло в тот вечер? – спросил Филипп, пристально глядя на доктора. – Вас вызвали прямо в особняк Малькольма?
– Да, – со вздохом признался доктор. – Было раннее утро. Меня разбудил дворецкий и сказал, что я должен немедленно явиться в резиденцию герцога.
– Что вы увидели, когда приехали туда? – вмешался Белл.
– Меня провели в коридор второго этажа, к дверям спальни его светлости. Он… лежал на полу возле самых дверей.
– Как лежал: на животе или на спине? – уточнил Филипп.
– На спине.
– Там была кровь?
Доктор Килгор кивнул:
– Да, и довольно много: целая лужа на досках пола под его телом.
– И что, по вашему предположению, стало причиной смерти? – спросил Белл, внимательно наблюдая за выражением лица доктора.
– Камердинер помог мне его перевернуть, – продолжил доктор Килгор, – и я обнаружил у него на спине след удара ножом, в области сердца.
Филипп выругался вполголоса.
– Значит, вы не думали, будто причиной смерти стала сердечная недостаточность?
Доктор Килгор покачал головой:
– Вы правы: я ни на минуту не усомнился, что ваш брат погиб вовсе не от болезни сердца.
– Но вы не захотели сделать заявление? – уточнил Белл. – Даже после того, как газеты напечатали ложь?
Доктор Килгор смущенно поерзал в своем кресле:
– У меня не было такой возможности. После того, как я рассказал лорду Уайнингу о том, что обнаружил, он сказал, что больше не нуждается в моих услугах.
– Там был лорд Уайнинг? – Филипп и Белл опять переглянулись.
– Да, он приехал сразу после меня: отпустил слуг и спросил, что, на мой взгляд, произошло.
– И вы сказали ему о том, что обнаружили? – Филипп не сводил глаз с доктора.
– Да, именно так.
– Но вы даже не попытались рассказать правду? – раздраженно спросил Филипп.
– Я… – Доктор опустил голову. – Мне стыдно признаться, но лорд Уайнинг заплатил мне значительную сумму. – Он снова потянулся к своему шейному платку. – А еще угрожал мне.
Белл резко вскинул голову.
– Угрожал? Каким же образом?
Доктор Килгор закашлялся:
– Он сказал, что мне следует быть осмотрительнее и дважды подумать, прежде чем обсуждать с кем-нибудь причину смерти герцога, а потом назвал имена моих детей.
Белл кивнул:
– Понимаю, доктор.
– Но вы все-таки говорили с доктором Ландри, – напомнил ему Филипп.
Доктор Килгор кивнул.
– Только потому, что я слышал, как он толкует об этом в клубе. Ландри – хороший человек, и мне стало за него тревожно. Я не хотел, чтобы с ним случилось несчастье. Я отвел его в сторону и буквально на ухо предупредил, что ему лучше воздержаться от обсуждения в общественных местах причин смерти герцога.
– И вы не задавались вопросом, не говорил ли он об этом с кем-нибудь еще? К примеру, с кем-то из министерства внутренних дел? – Белл многозначительно повел бровью.
Доктор Килгор вздохнул:
– Я думаю об этом каждый божий день, спать не могу спокойно.
– Надеюсь, доктор, что вы понимаете: о нашем разговоре никто не должен знать, в особенности лорд Уайнинг – заметил Белл.
Доктор Килгор кивнул:
– Разумеется. Мне не нужны неприятности. Именно поэтому до сих пор я и держал язык за зубами. Даю вам слово.
– И последний вопрос, доктор. Только хорошенько подумайте, прежде чем ответить, – сказал Филипп, глядя в глаза собеседнику. – Не видели ли вы еще чего-нибудь необычного в тот вечер? Чего-нибудь такого, что, по-вашему, могло бы иметь отношение к делу?
Доктор схватился за шейный платок, как будто задыхался, и напряженно кивнул:
– Действительно, видел, причем такое, что никогда не забуду.
Филипп склонился к нему, сгорая от нетерпения:
– Что же это такое?
– Спина герцога была в крови, кровь была и под телом… а когда мы перевернули его, то увидели прилипший к крови длинный темный волос, несомненно женский.
Глава 16
Вернувшись домой после визита к леди Клейтон, Софи некоторое время в задумчивости стояла в передней: стаскивала перчатки, снимала накидку и шляпку. Ей очень повезло, что Филиппа не было дома. Обращение леди Клейтон было обидным и даже оскорбительным, но сейчас, спокойно все обдумав, разве могла она винить эту женщину? Леди Клейтон мало что о ней знала, а то, что знала, не вызывало симпатии, так что осуждать ее не за что.
Нет, Софи не винила леди Клейтон, но вот Филиппа решительно не понимала – неужели он и впрямь заподозрил, будто она замешана в убийстве его брата? Неужели думает, что она способна на подобное злодеяние? Если так, значит, он ее совсем не знает.
Софи была раздражена и обижена, очень хотелось сорвать на ком-нибудь злость. А лучшей кандидатуры для этого, чем Валентина, не найти. Хотелось спросить, почему она не желает аннулировать помолвку. Ведь смысла-то в ней никакого. Хью явно забился в какую-то нору и прячется ото всех, а Филипп, без сомнения, никакой не самозванец. Смешно даже подумать о таком!
– Вы видели мою мачеху? – спросила она у дворецкого Робертса, подавая ему накидку и шляпку.
– Миледи в розовой гостиной, – с ухмылкой сообщил дворецкий.
Этого типа взяла в дом Валентина, и Софи его терпеть не могла. Мачеха не теряла времени даром: поувольняла всю прислугу, которую нанимала мама, и поставила всюду своих людей. Все слуги в доме теперь плясали под ее дудку.
– У нее посетитель, и она предупредила, чтобы