Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Эксплеты. Лебединая башня - Ирина Фуллер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Эксплеты. Лебединая башня - Ирина Фуллер

676
0
Читать книгу Эксплеты. Лебединая башня - Ирина Фуллер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 95
Перейти на страницу:


Стоит ли говорить, что в своем тайном дневнике она отсчитывала дни до начала девятого месяца? Чтобы время шло быстрее, она придумывала себе различные занятия. Например, попросила достать для нее пластинки с записями всех серий «Школьных лет», а затем целыми вечерами слушала их, переживая за главных героев, впитывая слова и выражения, запоминая негласные правила школьной жизни.

Принцесса разобрала несколько новых мелодий на лале. Приняла господина Белорию, Патера Нортастера, и обсудила с ним необходимость пополнения коллекции книг в королевском зале городской библиотеки. Прочитала целую серию романов о девушке, которая умела летать.

Помимо этого, она начала писать биографию Мираж Селладор, начав с самых ранних лет, чтобы иметь хорошо подготовленную историю. Она так подробно расписывала жизнь этой вымышленной девушки с окраин Агры, что могла ответить на любой вопрос и даже рассказать пару забавных историй из детства.

Но, наконец, первый день осени, День Знаний, наступил.

Омарейл тошнило от страха, и несколько раз она почти решила отменить посещение школы. Совершить первую прогулку по Астрару было безумием. Отправиться на Утесы Минли – сумасшествием. Пройти собеседование в школе – нелепой прихотью. Но на самом деле выдать себя за школьницу было дерзкой, эгоистичной выходкой. Омарейл и сама с трудом оправдывала себя, а если бы кто-то узнал об этом… Она не могла представить, что ждало бы ее в будущем.

Чем ближе был первый учебный день, тем больше прочих страхов примешивалось к боязни быть раскрытой. Ей предстояло строить отношения с совершенно посторонними людьми, разговаривать с ними, возможно, соприкасаться. Тревога, которую вызывали мысли об этом, была во многом иррациональной.

Не в последнюю очередь ее волновало, что все это могло привести к исполнению пророчества. Но отчего-то размышления именно на эту тему всякий раз навевали на Омарейл скуку. Она уже нарушила установленные правила, и, если гражданской войне и суждено было сбыться, она сделала все, чтобы это произошло. Теперь, на взгляд принцессы, главное было – не попасться.


За всеми этими переживаниями Омарейл почти не думала о том, как пройдет ее побег из замка в этот раз. Она проделала все почти бессознательно, действуя по уже известному плану.

Она снова воспользовалась конным трамваем. Путешествие запомнилось ей быстро сменявшимися видами прекрасного, солнечного Астрара, дребезжанием колес и чрезмерно большим количеством людей. И все же, несмотря на внутренние переживания и дискомфорт из-за переполненного салона, она все равно испытывала восторг от таких простых вещей, как эта поездка.

Когда Омарейл прибыла в школу, было еще слишком рано для праздника. Ученики только начали собираться на школьном дворе, и она надеялась застать Дана Дольвейна у себя в кабинете.

Госпожа Туттерверк поприветствовала Омарейл мрачным взглядом и последовавшим за ним полным безразличием. Решив не дожидаться пышных церемоний, Омарейл просто прошла к двери директора и постучала. Тот немедленно ответил предложением войти.

– А, – выдохнул он, демонстрируя легкое удивление. – Госпожа Селладор. Я было перестал верить, что вы появитесь. Мне вдруг показалось, что ваше имя значит больше, чем можно предположить сначала.

Омарейл улыбнулась. Она была уверена, что ее имя, как и оценки в табеле, были проявлением своеобразного чувства юмора Смога.

– Когда вы сказали, что мы увидимся в первый день девятого месяца, я не думал, что вы говорите это буквально. Если быть откровенным, поступление в школу требует чуть большего количества процедур.

Внутри ее все похолодело. Дольвейн больше не выглядел удивленно или приветливо. Его взгляд был строгим, густые брови нахмурены, губы сжаты в тонкую линию.

– Я прошу меня простить, дело в том, что у меня не было возможности… – начала оправдываться Омарейл, но директор прервал ее поднятой рукой.

– Раз уж я пообещал зачислить вас в Астардар в случае, если вы решите мою загадку, я так и сделал. Но вам необходимо написать заявление с просьбой зачислить вас в нашу школу. Более ранним числом. Должен ли я упоминать, как мне это неприятно?

Тон Дольвейна был спокойным, но от его слов все равно становилось не по себе. И нет, ему совершенно необязательно было говорить о своем недовольстве. Омарейл с трудом подавила в себе желание убежать и спрятаться. Прочистив горло, она произнесла:

– Прошу меня простить, у меня были неотложные дела в Агре. Обстоятельства сложились так, что я не могла прибыть сюда раньше. Благодарю за то, что дали мне шанс.

Они разобрались с бумагами, Омарейл забрала свой паспорт – директор прокомментировал и этот момент, выразив удивление тем, как она смогла прожить полтора месяца без документа. Затем он предложил ей пройти на улицу, где уже собрались многие учителя и ученики.

Школьный двор гудел, как рой рассерженных пчел. Все свободное пространство занимали дети самых разных возрастов – от совсем маленьких, облаченных в коричневые штанишки на лямках и белые рубашки, до старшеклассников, которые, несмотря на схожий вид формы, всячески пытались проявить свою индивидуальность.

Стандартный комплект у молодых людей представлял собой белую рубашку, песочного цвета жилет, брюки в коричневую и зеленую клетку и двубортный бутылочно-зеленый сюртук. Некоторые ребята стояли без сюртуков, у других он был небрежно наброшен на плечи или завязан на поясе. Жилетки тоже кое-кто предпочитал распахивать – видимо, для придания расслабленного и слегка хулиганистого вида.

Белоснежные блузки девочек имели рукава, расширенные книзу и собранные на манжету на кисти. Пышные воланы на горловине одни оставляли без внимания, другие украшали бантиком из ленты, третьи дополняли брошами, кулонами на цепочках или часиками. Обязательно присутствовал либо корсет, либо жилет песочного цвета. Те, кто находил легкий осенний ветер прохладным, надевали короткий двубортный жакет того же оттенка, что и у мальчиков. Юбки были довольно скромными, длиной ниже колена, но зато под ними у некоторых модниц угадывались полосатые или кружевные чулки.

Омарейл чувствовала себя немного отстраненно.

– Где я могу купить форму? – спросила она у директора.

Тот шел вперед, и ученики расступались перед ним, хотя он не проронил за весь путь и звука. Услышав вопрос Омарейл, он обернулся на нее, удивленно поднял брови и ответил:

– Ваш куратор вам все расскажет, госпожа Селладор.

Они подошли к высокой женщине в синем балахоне и явно мужской шляпе-цилиндре.

– Ах, наша потеряшка? – произнесла она, улыбнувшись и обнажив ряд неровных зубов. – Госпожа Селладор, присоединяйтесь.

Женщину звали госпожа Зарати, она была куратором двенадцатого класса и сперва создавала впечатление строгой дамы, холодной и хищной. Виной тому был длинный острый нос, тонкие губы и густые брови. Волосы ее были полностью убраны под необычный для дамы головной убор. Но только госпожа Зарати начинала разговор, как ее открытость и легкость сразу давали о себе знать. И вот уже нос ее не казался таким примечательным, а брови не отвлекали от внимательных, умных глаз.

1 ... 23 24 25 ... 95
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Эксплеты. Лебединая башня - Ирина Фуллер"