Книга Дочь тумана и костей - Лэйни Тейлор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Обращаясь к женщине за дверью, Кару буквально проорала на арабском:
— Отойдите от двери!
Она вновь посмотрела через плечо. Вокруг осла, невозмутимо стоявшего на прежнем месте, началась суматоха — люди кричали, размахивали руками. Ангела нигде не было видно. Неужели она убила его? Нет. Она была твердо уверенна — что бы там не произошло, он остался жив. И придет за ней.
Она снова заколотила в дверь.
— Исса, Бримстоун, прошу вас, откройте!
Но за дверью раздавались только ругательства на арабском языке. Придерживая ногой дверь закрытой, Кару и продолжала стучать.
— Исса! Он хочет убить меня! Исса! Впусти!
Что могло их задержать? Секунды словно скаппы нанизанные на нить, таяли одна за другой. Дверь под её ногой снова подпрыгнула, кто-то с той стороны силой пытался открыть её (может Исса?!), а затем она почувствовала жар за своей спиной. Не раздумывая ни секунды, она развернулась, уперевшись спиною в дверь, и подняла руки, словно давая глазам на своих ладонях что-то увидеть. На этот раз не было взрыва, только потрескивание энергии, от которой её волосы зашевелились, как змеи на голове Медузы-горгоны.
Ангел шел на нее, низко опустив голову и не отрывая взгляд горящих глаз. Движения давались ему нелегко, как будто приходилось бороться с ветром. Энергия, появившаяся из татуировок Кару и швырнувшая его об стену, была сильной помехой сейчас, но не останавливала его, с руками, сжатыми в кулаки и с выражением свирепой решимости на лице, он неумолимо надвигался на девушку.
Остановившись в нескольких шагах, он смотрел на нее — по-настоящему смотрел, его глаза ожили — блуждая по ее лицу, шее, перемещаясь к хамсазам на ее ладонях и вновь возвращаясь к лицу. Туда и обратно, как будто выискивая недостающую деталь.
— Кто ты? — спросил он, и она с трудом осознала, что говорит на языке химер — настолько мягко он звучал в исполнении ангела. Кто она?
— Ты всегда спрашиваешь об этом у своей жертвы, перед тем как убить ее?
Кто-то вновь попытался открыть дверь за её спиной. Если это не Исса, то сейчас её прикончат. Ангел сделал шаг ближе, а Кару отодвинулась в сторону и дверь распахнулась.
— Кару! — прозвучал пронзительный голос Иссы.
И, немедля ни секунды, она развернулась и запрыгнула в портал, захлопывая за собой дверь.
* * *
Акива бросился за девушкой и дернул на себя дверь… только чтобы оказаться лицом к лицу с возмущающейся женщиной, которая при виде него побледнела и уронила метлу ему на ноги.
Девушка исчезла.
Он постоял там, не замечая безумия, творившегося вокруг него. Мысли путались. Девушка наверняка предупредит Бримстоуна. Он должен был остановить ее, убить её не представляло особого труда. Вместо этого, он действовал намеренно медленно, давая ей возможность сбежать. Почему?
А всё очень просто. Ему хотелось рассмотреть её.
Глупец.
И что же он увидел — или ему померещилось? Мимолетное видение прошлого, которое никогда не сможет повториться вновь — призрак девушки, научившей его милосердию, давным-давно, только для того чтобы собственной судьбой уничтожить все результаты своего терпеливого обучения? Он считал, что все крупинки милосердия давно умерли в нем, но все же не смог убить девушку. И что было самым неожиданным — хамсазы на ее ладонях.
Человек, отмеченный глазами демона! Почему? Существовал только одно возможное объяснение, простое и одновременно обескураживающее.
На самом деле человеком она не была.
ТА САМАЯ ДВЕРЬ
Очутившись в коридоре, Кару рухнула на колени. Тяжело дыша, она прислонилась к кольцу змеиного тела Иссы.
— Кару! — Исса заключила её в свои объятья, и теперь они обе были перепачканы липкой кровью. — Что произошло? Кто сделал это с тобой?
— Ты его видела? — Еще не пришедшая в себя, спросила Кару.
— Кого я должна была увидеть?
— Ангела…
Ответ Кару вызвал у Иссы необычайно сильную реакцию. Оттолкнув Кару, она отшатнулась назад, встав в боевую стойку кобры и прошипела:
— Ангел!?
Все её змеи (в волосах, на талии и плечах) начали извиваться вместе с ней и шипеть. Кару вскрикнула, из-за ран, ей причиняли боль резкие движения.
— Ой, моя хорошая, моя сладенькая. Прости меня. — Исса снова потеплела, прижимая Кару, как дитя. — Что ты подразумеваешь под словом "ангел"? Конечно же не…
Кару удивленно взглянула на неё. По её лицу пробежала тень.
— Почему он хотел убить меня?
— Ах, моя хорошая, — засуетилась Исса. Она раскрыла порезанную куртку и шарф Кару, чтобы осмотреть её раны, но одежда пропиталась кровью, которая всё еще сочилась из ран, а освещение коридорчика было очень плохим.
— Сколько крови!
Кару стало казаться, что стены вокруг неё начали качаться. Она ждала, когда же откроется дверь в лавку, но этого не происходило.
— Мы можем войти внутрь? — Её голос был еле слышен. — Мне нужен Бримстоун.
Она вспомнила, как он поднял ее на руки и держал в своих объятьях, когда она вернулась, истекающая кровью, из Санкт-Петербурга. Она была тогда так спокойна и уверенна, зная, что он всё исправит. И он вылечил её, и сделает это снова…
Исса попыталась остановить кровотечение из ран Кару, обмотав их мокрым от крови шарфом.
— Его сейчас нет, сладенькая.
— Где он?
— Он… его сейчас нельзя отвлекать.
Кару всхлипнула. Она хотела к Бримстоуну, нуждалась в нем.
— Отвлекать его, — повторила она и впала в забытье.
Она падает.
И голос Иссы слышен откуда-то издалека.
А потом пустота.
Один за другим всплывающие видения, как испорченная кинопленка: глаза Иссы и Язри, взволнованные, совсем рядом. Нежные руки, прохладная вода. Сны: Айзиль и тварь на его спине с раздутым лицом, фиолетовым от синяков; ангел, смотрящий прямо на Кару глазами, способными зажечь огонь.
Снова голос Иссы, приглушенный, звучащий скрытно:
— Это означает, что они в людском мире?
Язри:
— Должно быть, они нашли способ вернуться. И на это ушло много времени, учитывая, какого высокого мнения они о себе.
Это не было частью сна. Кару приходила в сознание, как будто подплывала к далекому берегу — с огромным усилием — а потом продолжала лежать не произнося ни слова, прислушиваясь. Она была на своей детской раскладушке в задней части магазина, знала об этом, даже не открывая глаз. Раны ныли, в воздухе стоял противный запах целебной мази. В конце ряда книжных полок стояли две химеры и шепотом что-то обсуждали.