Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Ужасы и мистика » Побег из Хэппитауна - Тим Миллер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Побег из Хэппитауна - Тим Миллер

279
0
Читать книгу Побег из Хэппитауна - Тим Миллер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26
Перейти на страницу:

Стоны и плач стали громче, когда они достигли одной из комнат.

— Что за хрень? — сказала Исида.

Эйприл тоже видела это, и тоже не могла поверить своим глазам. На кровати лежало человеческое тело, привязанное ремнями. Тело дергалось и извивалось, за исключением того, что у него не было головы. Ну, голова была, но не на месте. Она была на тумбе, рядом с кроватью, установленная на каком-то шесте. От головы мужчины тянулась цепочка проводов и кабелей, ведущих к культе на теле. Мужчина смотрел вниз и плакал, но когда он взглянул на Эйприл, его глаза загорелись, показывая что-то, чего он, вероятно, не чувствовал долгое время.

Надежду.

— Помоги мне! Пожалуйста! Вы должны мне помочь! — закричала голова.

Это был мужчина, каким-то образом сохранявший жизнь. Эйприл посмотрела на Исиду, которая впервые с тех пор, как они были вместе, выглядела испуганной.

Глава 24

Грант прошел через холл и приблизился к углу. Он услышал впереди какой-то шум. Его желудок сжался, когда он понял, что они, возможно, нашли исследовательский этаж. Эйприл была на одном из наблюдательных этажей, но никогда не видела этого места. Вряд ли кто-нибудь видел. Грант был там только один раз и поклялся никогда больше там не появляться. Он все еще мог повернуть назад и исчезнуть, но сейчас в этом не было никакого смысла.

Завернув за угол, он оказался прав. Остальные сотрудники центра стояли в непосредственной близости от исследовательской зоны, выглядя испуганными. Он знал, что должен быть осторожен, чтобы не попасть в поле зрения Эйприл, чтобы не попасть под ее чары. Он осторожно подкрался сзади, несколько человек из персонала увидели его, он приложил палец к губам, как бы говоря: «Тcc!» Обходя группу сзади, он заметил Эйприл и другую девушку, которые стояли внутри и смотрели на обезглавленное тело с живой головой.

Это было что-то новенькое. В прошлый раз, когда он был здесь, не было ни одной отрубленной головы, которая могла бы еще говорить. Хотя, пожалуй, это была самая незначительная странность на этом этаже. Кэссиди сказал ему, что они проводят различные исследования человеческого тела и нервной системы. Единственное, что им, по-видимому, нравится — это видеть, при какой степени расчленения и трансформации тело и мозг могут продолжать функционировать. Все это казалось ему отвратительным, но они утверждали, что делают это во имя науки и прогресса.

Он даже не был уверен, где они нашли эти бедные души. Ходили слухи, что они заключили сделку с тюремной системой. Это не удивило бы его ни в малейшей степени. Грант не мог не думать, что, независимо от того, что сделал человек, подобные эксперименты никто не заслужил. В данный момент все это не имело значения. Он ничего не мог сделать, чтобы помочь этим людям. Но он может спасти остальных сотрудников от Эйприл и ее подружки.

Он медленно поднял пистолет, целясь в затылок Эйприл. На таком расстоянии это был смертельный выстрел. Когда он нажал на курок, ее напарница взглянула на него, развернулась и открыла огонь. Ему удалось нырнуть в сторону, но сумасшедшая сука не обращала внимания ни на кого из персонала, стоявшего вокруг. Несколько человек упали вокруг него, кровь обдала его дождем. Лежа лицом вниз, он медленно пополз по коридору в соседнюю комнату.

Новые выстрелы раскололи дверной проем как раз в тот момент, когда он нырнул в комнату и захлопнул дверь. Когда он поднялся, позади него раздался стонущий звук. К кровати был привязан человек в каком-то пузыре, рядом с которым стоял обогреватель. Внутри пузыря человек совсем не имел плоти и очень мало мышц. Грант видел, как сердце мужчины бьется между обнаженными ребрами и как дышат легкие.

Мужчина издал еще один стон, и Грант посмотрел на него. Он не мог понять, пытается ли тот что-то сказать, или ему просто было так больно, что он не мог не стонать. Грант покачал головой, кивнул и снова посмотрел на дверь. Он слышал, как девушки кричали друг на друга, когда одна из них попыталась открыть дверь. Раздались новые выстрелы, по тяжелой двери лязгнули пули, но сквозь толстую сталь ничего не пробилось.

Он, вероятно, мог бы оставаться там столько, сколько захочет, но это не входило в его планы. Скорее всего, они будут возиться с дверью, пока не войдут. Они прошли через первую пару дверей. И действительно, меньше чем через десять минут кто-то уже возился с клавиатурой, замок зашипел и дверь медленно открылась. Он держал пистолет направленным на дверь, ожидая первых признаков присутствия кого-либо.

Из-за угла показалась женская голова, и он выстрелил. Пуля попала ей прямо в лоб, и тело рухнуло на землю. Это была не одна из нападавших. Это была какая-то бедная девушка из персонала. Скорее всего, она понятия не имела, что умрет на своей работе, когда ее нанимали. Что-то, что они не упоминали во время собеседования.

Дверь распахнулась, и по меньшей мере дюжина сотрудников ворвалась внутрь. Грант выстрелил, зная, что Эйприл контролирует их всех. Он сделал несколько выстрелов, пока обойма не опустела. Он уложил четверых или пятерых из них, но они продолжали приближаться. Кто-то плакал, кто-то кричал, а у кого-то просто было отсутствующее выражение лица. Так или иначе, он встал и начал отбиваться от них, но они вывели его из равновесия, повалили на землю и навалились всей толпой. Он боролся, но все эти люди на нем были либо очень тяжелыми, либо действительно сильными.

Снова послышались шаги, он поднял голову и увидел Эйприл и ее подругу.

— Меня зовут Исида, мудак, — сказала девушка.

Теперь это было странно.

Эйприл и Исида смотрели на него сверху вниз.

— Спасибо, что дал мне фору, — сказала Эйприл.

— Ага. Ты мне задолжала.

— Может быть. Но я так сильно хочу взять под контроль твой мозг и заставить тебя делать с собой действительно ужасные вещи. Проблема в том, что сначала я должна заставить тебя кончить. Я не хочу доставлять тебе никакого удовольствия, но, возможно, мне придется… По крайней мере, позволю тебе почувствовать еще одну приятную вещь перед всеми этими страданиями.

— А зачем тебе это делать?

— Ты что, блядь, шутишь?

— Могу я просто оторвать ему яйца? A еще, мы можем пытать его! Ёбаный стос, можешь позволить мне сделать это? — сказала Исида.

— Знаешь что. Это хорошая идея. Хотя, оставь его яйца. Мы отрежем их в последнюю очередь.

— Мне нравится ход твоих мыслей, девочка! — оживилась Исида, а Эйприл заставила их поднять его.

Исида пинком отодвинула обогреватель и приборы от кровати и посмотрела на ободранного человека внутри пузыря.

— Господи! — сказала она. — Ты видишь это дерьмо?

— Вижу. Какие еще долбанутые люди у вас тут есть?

— Я не знаю. Я никогда не ходил сюда. Моя работа была снаружи.

— Точняк. Отлавливать таких людей, как я, или убивать их. Как почетно.

— Послушай, ты думаешь, если убьешь меня, ты в безопасности? Я всего лишь маленькая рабочая пчелка в этом большом гнезде, — сказал он.

1 ... 25 26
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Побег из Хэппитауна - Тим Миллер"