Книга Разлука не для нас - Элизабет Уолкер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чем дольше длился поцелуй, тем невыносимей становилась пытка наслаждением. Страсть, запертая в теле Кортни, рвалась наружу и искала выхода. По тому как напрягся Эрик, какими настойчивыми, нетерпеливыми стали его губы, Кортни догадывалась, что он чувствует то же.
Наконец он оторвался от нее, глядя ей прямо в глаза.
— У нас заказан столик.
Кортни встряхнула головой, пытаясь прийти в себя.
— Да, — ответила она. — На половину восьмого.
— Пора идти.
Кортни растерянно оглянулась вокруг в поисках сумочки, подняла ее, повертела в руках, словно не зная, что с ней делать, и наконец повесила на плечо.
— Я готова.
— А что делать с бокалом?
— Брось вон туда, — ответила она, указывая на корзину для мусора.
Эрик удивленно взглянул на нее и вдруг расхохотался.
— Эй, вернись на землю! — ласково позвал он. — Это стеклянный бокал, полный вина.
— Да? — Кортни непонимающе уставилась на бокал. — Ах да, действительно. Давай, я поставлю на стол.
— Может быть, оставить в мойке в баре? — предложил Эрик.
— Если хочешь. Можно и так. — Кортни растерянно пожала плечами. Ей казалось, что она просыпается после долгого прекрасного сна. — Извини, я, кажется, немного не в себе. Мы идем в ресторан, верно? Пойдем, может быть, свежий воздух приведет меня в чувство.
Эрик с улыбкой смотрел на нее.
— Лучше оставайся такой, как есть, — ответил он, поставил бокал в мойку и, взяв Кортни под руку, повел ее к выходу.
Офис Кортни находился на Грант-авеню, так что до ресторана они дошли пешком. За пять минут прогулки по свежему воздуху мысли Кортни прояснились. Она хотела извиниться за свою рассеянность, объяснить ее усталостью, недосыпанием или сменой часовых поясов, но промолчала, поняв, что извинения не нужны — ведь Эрик не сердился и не смеялся над ней.
Они сели за столик и начали изучать меню с блюдами китайской кухни. Эрик взял руку Кортни и положил себе на колено.
— Что предпочитаешь? — спросил он.
— Все, что есть, — ответила она. — Я умираю от голода.
Эрик погладил большим пальцем ее ладонь.
— Отлично. Тогда как насчет супа, антрекота, пудинга и риса на пару?
— Хорошо, — рассеянно ответила Кортни. Она смотрела на профиль Эрика и думала, как приятно было бы погладить его по волосам, серебрящимся в свете свечи.
Эрик спросил, хочет ли Кортни вина.
— Нет, спасибо, не сегодня. Лучше чаю.
Ожидая заказа, они обменивались репликами, но сами едва ли понимали, о чем идет разговор. Губы их шевелились, произнося пустые слова, а глаза не отрывались друг от друга. Сколько раз я его видела, думала Кортни; почему же сегодня он выглядит совсем иначе? Эти густые каштановые брови, пронзительно-синие глаза и смешливые морщинки вокруг них, упрямый подбородок с ямочкой, гладкая кожа без признаков щетины — должно быть, он побрился днем… Все это Кортни видела уже столько раз — но только сегодня лицо Эрика рождало в ней сладостную дрожь.
Эрик не отводил глаз от Кортни. На миг она испугалась, что не выдержит этого настойчивого изучающего взгляда. Но глаза его светились восхищением, а пальцы тихо гладили ладонь, лежащую на его бедре. От этого нежного прикосновения по телу Кортни разливалось тепло, а от его взгляда… Глаза Эрика просто излучали сексуальность. Будь Кортни сейчас посторонней наблюдательницей, она бы задумалась о том, может ли мужчина соблазнить женщину одним взглядом. Нет, не только взглядом: еще и улыбкой, и гордой посадкой головы, и излучающими скрытую энергию движениями сильного тела…
Принесли суп. Он помог отвлечься от навязчивых мыслей, и после первой же ложки Кортни немного овладела собой. Эрик, отпустив ее руку, тоже принялся за еду. Вскоре появились и остальные заказанные блюда. Обедая в китайских ресторанах, Кортни всегда пользовалась палочками; но сегодня пальцы ее как будто онемели. Палочки выскальзывали из рук, рис рассыпался по скатерти; с растущим раздражением Кортни наблюдала за ловкими движениями Эрика. Она себя не помнит от волнения, а он, выходит, совершенно спокоен? Но вот и Эрик уронил палочку.
— Ну слава Богу, — улыбнулась Кортни. — Возьму-ка я вилку.
— Не поможет, — предупредил он, откладывая палочку. — Не дай Бог, еще попадешь себе в глаз.
С грехом пополам покончив с рисом, Кортни пододвинула к себе чай — и расплескала его на скатерть.
— Похоже, в таком состоянии мне опасно появляться в ресторане, — пробормотала она, беспомощно пожав плечами.
— Мне тоже, — подмигнул Эрик.
— Это точно. — Кортни сделала глоток удивительно ароматного напитка и предложила: — Нам обоим нужно срочно вернуться на землю. Расскажи-ка мне об Индианаполисе.
Эрик охотно выполнил ее просьбу. Он рассказывал о городе, где прошло его детство, о том, как менялся Индианаполис с годами, о своих родителях и младшем брате, оставшемся на родине. Когда принесли блюдо с «волшебными» пирожными, Эрик прервал рассказ, разломил свое и вынул из него узкую бумажную ленточку с напечатанным на ней предсказанием. Губы его изогнулись в загадочной улыбке.
— Ты только послушай: «Сегодня очарование и терпение откроют вам двери в рай».
— Фантастика! — откликнулась Кортни, извлекая свое предсказание. — А у меня: «У ваших ног лежит мудрость веков».
— Одно попадание из двух — неплохо. — Он рассмеялся, а затем, взяв ее за руку, снова положил ладонь себе на колено и начал поглаживать большим пальцем. — Хочешь послушать дальше?
Кортни проглотила комок, внезапно застрявший в горле, и покачала головой:
— Спасибо, не сейчас.
— Пойдем? Кортни кивнула.
— Хочешь поехать ко мне и выпить бокал шампанского?
Кортни не ожидала от Эрика такого вопроса, и его деликатность пришлась ей по вкусу. «Любой другой мужчина, — подумала она, — счел бы такое продолжение само собой разумеющимся».
— Да, — тихо ответила она. — С удовольствием.
Он крепче сжал ее руку, и дрожь предвкушения пронзила Кортни.
Вечер был напоен ароматами. Кортни отворила окно автомобиля и с наслаждением вдыхала свежий прохладный воздух, а легкий ветерок играл ее волосами. — Может быть, лучше ко мне? — спросила она.
Эрик быстро взглянул на нее.
— Нет. Ты никогда еще у меня не бывала. Я хочу, чтобы ты увидела мой дом. А в холодильнике у меня миссис Макинтайр оставила бутылку шампанского.
— Миссис Макинтайр?
— Она убирается у меня дважды в неделю.
Автомобиль съехал на Дивизадеро. Кортни тронула Эрика за рукав.