Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul

91
0
Читать книгу Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 229 230 231 ... 293
Перейти на страницу:
такая реакция была бы естественной…

— Ух…

Из-за странного поведения Рейнольда моя мысль оборвалась. Он неожиданно присел, свернул драпировку под платформой и что-то вытащил из-под нее.

— Вот, возьми.

Он предложил мне довольно большой деревянный ящик.

— Что это?

Я не знала, что это было, поэтому вопросительно уставилась на него. Он не ответил и просто поставил ящик прямо передо мной. Я без промедления сняла крышку и заглянула внутрь, после чего широко раскрыла глаза.

На груде соломы лежало четыре сбившихся в кучу пушистых шарика, сопящих во сне.

— Это…

Это были крольчата. Белый, серый, черный и последний, небесно-голубой с зеленым пятном на мехе.

— Это кролики?

— Кролики, которых ты захотела выпустить в лес, оставили своих детенышей у полигона. Им уже три месяца.

— А.

Совсем забыла. После охоты он выпытывал у меня, кого я хочу из его добычи. Я пожелала кролика.

Когда я случайно издала звук, выдавший мое невежество, Рейнольд мрачно сдвинул брови:

— Ты даже не видела их, да?

Я не только не видела их, но даже не знала, что он о них заботится. Разочарованный Рейнольд указал на один из комочков в коробке:

— Это мой подарок.

Это был экзотический кролик с зеленым пятнышком на небесно-голубой шерсти. Пока я с интересом рассматривала его, Рейнольд тихо добавил:

— Хотя я потратил много денег, чтобы купить зеленого кролика с юга и скрестить его с небесно-голубым, у них не получился крольчонок цвета твоих глаз.

— Разве тут не работает тот же принцип, что и с красками? Если смешать эти цвета, получится же слишком темный оттенок, нет? — удивленно спросила я.

— Всё, хватит. Ты думаешь, я идиот? Да? — возмутился Рейнольд. Однако его лицо покраснело, как будто он смутился. — В-во время бега цвета смазываются и он выглядит бирюзовым! Короче, это успех!

Затем он быстро заглянул в ящик, словно боялся потревожить спящих кроликов, и осторожно закрыл крышку.

— Позаботься о них. Теперь ты их мать.

— А что насчет их родной матери? Где она?

— Их либо бросили, потому что они были слабыми, либо их родители погибли. Если я выпущу их на волю, они умрут от голода.

Это замечание заставило меня отнестись к этому серьёзней. Позвав Эмили, стоящую рядом, я передала ящик ей. К сожалению, я не смогу пообещать Рейнольду, что буду заботиться о них.

Тем не менее я была неспособна так же холодно отказаться от них, как от подаренной мне Дериком малиновой птицы. Отчасти это было потому, что они еще детеныши, но я не могла проигнорировать их, когда Рейнольд так о них печется.

Я запоздало тихо прошептала:

— …Спасибо за подарок, брат.

Услышав меня, Рейнольд широко улыбнулся.

— С днём рождения, Пенелопа.

Над его головой сверкал светло-розовый индикатор интереса. Пока я смотрела на него со смешанными чувствами, толпа в другой части сада зашумела. Рейнольд, повернувший голову, чтобы узнать причину, прокомментировал:

— О, старик здесь. Сейчас начнет ездить по ушам.

Это был один из старших членов семьи Эккарт, пришедших произнести речь на церемонии совершеннолетия. Его не было в игре, однако я слышала о нем от дворецкого ранее.

— Я приведу отца, постой здесь немного.

Как член семьи, Рейнольд участвовал в подготовке мероприятия.

— Где он ходит, когда тут дел невпроворот? Почему я должен делать его работу?

Когда я уже собиралась отвернуться от него, чтобы не слушать его нытье, мою щеку вдруг опалило жаром. Неосознанно повернув голову в сторону источника дискомфорта, я столкнулась с прожигающим меня взглядом.

Поскольку места еще не были полностью заняты, пурпурная шкала интереса была хорошо видна. Это был Винтер Верданди.

Ко мне было обращено его холодное лицо, которого я давно не видела.

Настороженные синие глаза напомнили мне тот день, когда я вторглась в его тайную комнату.

'Ну, этого достаточно?'

Я молча стерпела его суровый взор. Он отличный информатор, так что уже должен знать, что Ивонна вернулась в герцогство и находится где-то в особняке.

Винтер изначально был персонажем, который был настолько предан Ивонне, что привел её в день церемонии совершеннолетия. О чем он подумал, когда я заставила его выполнить запрос, воспользовавшись даже его промахом в Тратане?

Это было тогда. Его ледяной взгляд, который был прикован к моему лицу, скользнул вниз. Он смотрел на платье, а не на мое лицо.

'Ой, блин.' — коротко выругалась я, тоже взглянув вниз и осознав, на что он уставился.

Я забыла снять ожерелье из-за разговора с герцогом. Это старомодное украшение совершенно не подходило моему наряду.

'Что делать? Снять его прямо сейчас?'

Конечно, ничего не случится. Я оставила бутылку в своей комнате.

Когда я смотрела на блестящую белую бусинку, не зная, что делать, на меня внезапно упала тень.

— Леди.

https://tl.rulate.ru/book/29679

Том 1 Глава 169

Я медленно подняла голову на звук знакомого голоса. Передо мной холодно стоял сияющий под солнцем блондин.

— …Ваше Высочество.

Хотя и сказала ему не приходить, я невольно расплылась в улыбке при виде человека, посетившего мою церемонию совершеннолетия.

Каллисто полностью проигнорировал мои слова и гордо явился в своей красной накидке.

— Приветствую восходящее солнце Империи.

Я слегка склонила голову. Кронпринц, не ответивший на мое вежливое приветствие, спустя длительный промежуток времени наконец произнес:

— …Подними голову.

После этой фразы я подняла глаза и взглянула на него.

— Я просила вас делать вид, что вы не знаете меня, но вы снова это делаете.

— Красиво, — невпопад ответил он. Я поняла его через несколько секунд.

Я надела это платье, рассчитывая, что он не придет, так что появление подарившего его мне человека меня смутило. Я не могла смотреть ему в глаза и не знала, что делать, а наследный принц невозмутимо добавил:

— Красивее, чем я представлял.

— ….

— Сначала мне казалось, что я один замечаю это, но потом я огляделся и понял, что на тебя пялятся все мужчины, — прямо сказал он с непроницаемым лицом.

Слова кронпринца меня удивили. Я улыбнулась, впервые услышав такой странный комплимент, и решила спокойно принять его подарок и похвалу.

— Вы преувеличиваете.

— Я не шучу, леди.

Он слегка наклонил ко мне голову и тихо прошептал:

— Меня преследует навязчивое желание выколоть всем этим ублюдкам глаза.

Не фонтанирующая лучами добра шутка заставила меня нахмуриться.

— Сдерживайте его до конца церемонии.

— Это то, что должна сказать главная героиня этого дня?

— Или сделайте это там, где я не увижу.

Лишь тогда Каллисто расслабил свои застывшие мышцы лица, вздохнул и улыбнулся.

— …Точно, ты же ненавидишь насилие, — кивнул он и внезапно спросил: — Ты получила

1 ... 229 230 231 ... 293
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul"