Книга Время лжи - Карина Хэлли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я настороженно огляделась. Жирный кролик лежал на кровати и смотрел на меня так, словно я что-то нарушаю. Но это было не так. Верно? Это Декс хранил — прятал — лекарства в книге.
Я вспомнила нашу первую встречу, он говорил, что Джен не знает о его лекарствах. Я думала, что он пошутил, но, похоже, это было правдой. Это меня удивляло. Как Декс мог скрывать это от нее и, что главнее, зачем? Она была его девушкой, только она и заслуживала знать, на лекарствах ее парень или нет.
Еще и четыре бутылочки! Я рассмотрела все. В некоторых были пилюли, в некоторых — желтые маленькие таблетки. Два лекарства выписал доктор Андерсон, еще два — доктор Хоустон и доктор Бэйнс.
Я вернула склянки на место и закрыла книгу, оставив ее на коленях. Я не знала, что думать. Зачем Дексу столько лекарств? Что еще с ним не так? Дело ведь явно не только в его биполярном расстройстве, да?
— Перри? — позвал Декс. Жирный кролик соскочил с кровати, а я встала и спрятала книгу за спиной, он появился на пороге, растрепанный и заспанный.
— Декс! — воскликнула я, стараясь не выглядеть подозрительно. Его я не провела.
— Что ты делаешь? — спросил он, пытаясь увидеть, что я прячу за спиной.
— Ничего, — быстро ответила я и отпрянула. Я улыбнулась, поправив книгу за спиной, лучше пряча ее.
Но при этом я задела пальцем обложку, и книга открылась.
И все четыре бутылочки выпали на ковер за мной.
Ох, блин.
Сначала лицо Декса исказилось от ужаса. А потом на нем проступил чистый гнев. А злой Декс не понравился бы никому.
— Что ты творишь! — завопил он и бросился ко мне, грубо схватил за руку и вырвал книгу из моей хватки. Он оттолкнул меня, и я плюхнулась на кровать, а Декс собрал бутылочки с пола.
— Я не хотела…
Он выпрямился, прижимая лекарства к темно-серой футболке, взгляд был диким.
— Зачем ты вообще лазала в моих вещах?!
Я слезла с кровати и подошла к нему, не собираясь быть запуганной.
— Я не лазала в твоих вещах, идиот! Я смотрела книги. Откуда мне было знать, что ты тут прячешь лекарства? Что это вообще такое?
— Забудь, — оскалился он и повернулся, чтобы уйти с ценным грузом. Я схватила его за руку и впилась ногтями в кожу. Теперь уже грубой была я.
Он остановился и удивленно посмотрел на руку, а потом на меня.
— Ай! Отпусти, блин.
— Сначала расскажи, зачем ты прячешь прописанные лекарства в книге!
— Это не твое дело, Перри!
— Мое. Я — твоя напарница. Мы это проходили, Декс. Мне нужно знать, что с тобой. Я не боялась твоего биполярного расстройства, или что у тебя там, но зачем тебе четыре разных лекарства от трех врачей, и почему ты прячешь их в испорченной книге?!
Он вздрогнул, опешив. Он снова посмотрел на мою руку, уже спокойнее, и я убрала ногти. Остались следы, но не до крови. Наконец, он посмотрел на меня.
— Почему ты так злишься?
— Потому что! — завопила я. Я посмотрела на порог, Жирный кролик смотрел на нас.
Пес дрожал. Я закрыла глаза, убрала руку и глубоко вздохнула. — Потому что я такая. Я не готова к походу в больницу, ты ничего не дал мне…
— Здесь есть Гугл. Ты можешь поискать про Риверсайд сама. Я не должен все делать за тебя.
Я открыла глаза и покачала головой.
— Не в том дело. Все из-за того, что ты такой скрытный, когда дело касается твоего пребывания в больнице. И ты не рассказал мне об этом.
Декс возмущенно тряхнул головой.
— Боже, а тебе не приходило в голову, Перри, что я, возможно, не хочу говорить о том, что со мной там было? Это психиатрическая больница. Ты не понимаешь, что это значит.
Вина пронзила меня изнутри.
— Да, ты прав. Не понимаю. Но я хочу…
— Что хочешь? — возмутился он, глядя мне в глаза.
— Я хочу, чтобы ты доверял мне.
— Но я доверяю тебе, — тихо сказал он.
— Тогда расскажи об этом, — сказала я, указывая на таблетки, которые он прижимал одной рукой к груди.
— В другой раз.
— Нет, сейчас.
— Нет, — заявил он. Он схватил свободной рукой меня за плечо и сжал. — Долго рассказывать, а Джен может вот-вот вернуться.
— Ладно, скажи хоть, почему ты прячешь их в книге. Прячешь от своей девушки.
Он вздохнул. Я была упрямой, но и он не лучше. Он взял книгу с кровати, открыл и вложил бутылочки внутрь. Он вернул книгу на полку к остальным книгам, которые я уже смотрела, сел на кровать, и мне пришлось сесть рядом с ним.
— Хорошо, — тихо сказал он и склонил голову ко мне, наши лица были близко. — Я прячу их, потому что Джен… не знает, что я все еще на лекарствах.
— Все еще? Она знала, что так было раньше?
— Да.
— И думает, что тебе стало лучше, или…?
— Да.
— А тебе лучше?
Он почесал щеку и взглянул на меня, а потом осторожно сказал:
— Отчасти.
— Как это понимать?
— Сложно объяснить. И у меня нет сейчас времени. Но Джен не знает, что я на лекарствах, как и не знает, что я принимаю их много и разные, так что нет, отвечаю тебе заранее, она не знает, что я был в психушке.
— Как ты можешь так врать ей?
Он пожал плечами.
— Просто. И я не вру. Я просто не все рассказываю.
— Ты бы рассказал ей правду, если бы она спросила?
Я следила за ним. Он поджал губы, задумавшись. Лучше бы ему не врать мне.
— Нет, — выдавил он. — Я бы соврал. Потому что прошлое в прошлом, и это ее не касается.
— Но это тревожит тебя, значит, должно тревожить ее.
— Это ты так думаешь…
Я посмотрела на свои ладони. Я играла ногтями.
— Это тревожит меня.
— Я знаю, — мягко сказал он. — Но ты друга, Перри. Совсем другая. Потому я…
Он замолчал.
— Что? — уточнила я.
Его губы дрогнули.
— Потому я рад, что ты — моя напарница.
— Ох.
Я посмотрела на плакаты на стенах, фотографии, гитары и странные книги. Это не имело смысла.
— Как вы вообще стали встречаться? — спросила я, думая вслух, не ожидая ответа.
Он пожал плечами и быстро потер подбородок.
— Честно? Она была горячей, хорошей в постели и немного сукой.
Ох. Он точно говорил правду. Говорил по-мужски, и это жалило. Я скрыла это и вскинула брови.