Книга Дело о мрачной девушке - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не волнуйся. Все будет в порядке.
– Ты опять во что-то впутался?
– Не думаю.
– А мисс Челейн?
– По самую шею.
– Она сама об этом знает?
– Думаю, да.
– Ты не позволишь ей втянуть и себя?
Он медленно покачал головой:
– Нет. Маловероятно. Пока еще не могу сказать.
– А когда сможешь?
– Когда мисс Челейн наконец откроет мне всю правду.
– А когда это случится?
– Когда она испугается больше, чем сейчас.
Делла Стрит нахмурилась, а потом предложила:
– Может, мы сами попробуем ее напугать?
Мейсон улыбнулся и покачал головой.
– Нет, – ответил он. – Я думаю, нам не потребуется этогоделать.
Мейсон ходил из угла в угол, по привычке заложив большиепальцы в проймы жилета. Фрэнсис Челейн сидела в большом кожаном кресле, котороеона занимала и в свой первый визит в кабинет адвоката, и наблюдала за своимзащитником.
– Вы так и не спросили, почему я хотела с вами встретиться,– наконец сказала она.
– Мне это не требуется, – ответил Мейсон. – Я лучше васзнаю, что происходит. Я пытаюсь догадаться, что случится дальше, чтобы в нужныймомент увести кого надо в сторону.
– Я ужасно влипла! – воскликнула она.
– Конечно, влипли, – подтвердил он и снова начал ходить изугла в угол.
На какое-то время воцарилось молчание, затем он остановился,широко расставив ноги, и уставился на нее.
– Где вы взяли деньги, которые дали мне? – спросил адвокат.
– Где и сказала: у своего дяди, – ответила девушка тихимголосом.
– Перед тем, как его убили, или после? – нажимал Мейсон.
– Перед.
– За сколько до убийства?
– Незадолго – то есть как раз перед тем, как в дом приехалмистер Кринстон.
– Как это произошло?
– Там было сорок восемь тысяч долларов, – сказала она. –Дядя Эдвард дал их мне и признался, что ему очень жаль, что он лишал меняобычной суммы на расходы. Он сказал, что считает необходимым изменить своерешение.
– Он обвинял вас раньше в том, что вас шантажируют?
– Нет.
– Он дал вам наличные?
– Да.
– Вы пришли к нему и сказали, что вам нужны наличные?
– Я просто заявила, что мне нужны деньги, причем немедленно.
– И он ничего не упомянул о том, что вас шантажируют?
– Нет.
– А вас шантажировали?
Она закусила губу и опустила глаза.
– А это ваше дело?
– Да, – ответил адвокат.
– Да, меня шантажировали, – призналась девушка.
– Экономка?
Фрэн Челейн резко дернулась и встретилась с Мейсономвзглядом, в котором адвокат прочитал тревогу.
– Откуда вы узнали?
– Я подозревал. Сколько вы ей дали?
– Все, что было. Кроме десяти тысяч долларов, которыезаплатила вам.
– Это означает, что у вас не осталось больше ни одной из техтысячедолларовых купюр?
– Нет.
– А теперь послушайте меня внимательно. Между нами не должноостаться недопонимания. Вы завязли по уши, и я собираюсь вас вытаскивать, нонеобходимо, чтобы я точно знал, что произошло с деньгами. У вас ничего из нихне осталось?
– Нет, – покачала головой Фрэн Челейн.
Мейсон вынул из бумажника те десять тысяч долларов, которыеона ему дала.
– Вы знали, что номера этих купюр были списаны и переданы вразличные банковские учреждения нашего города?
– Нет, – ответила она испуганно.
– Это факт. Тысячедолларовых купюр не так много в обращении,и они привлекают внимание. Практически всегда требуется нести их в банк, чтобыпоменять. В кассах магазинов обычно нет достаточного количества наличных, чтобыдавать сдачу с тысячедолларовой бумажки.
Мейсон подошел к своему письменному столу, взял длинныйконверт из плотной бумаги, вложил туда десять тысяч, полученные от Фрэн,заклеил конверт, снял колпачок с авторучки и написал адрес:
«Карл С. Белкнап, 3298, Пятнадцатая улица, Денвер,Колорадо».
Потом адвокат нажал на кнопку, находившуюся сбоку от стола,вызывая таким образом секретаршу.
Когда Делла Стрит открыла дверь, Мейсон небрежно бросил настол конверт.
– Отправьте это, пожалуйста, Делла. Обычной почтой.
Она взглянула на адрес.
– Не знала, что мы ведем переписку с мистером Белкнапом, –заметила Делла Стрит.
– Теперь ведем. Пожалуй, лучше пошлите его заказным письмом.
Она кивнула, бросила быстрый, оценивающий взгляд на ФрэнЧелейн и вышла в приемную.
Мейсон повернулся к посетительнице:
– Теперь этот конверт несколько последующих дней будетпутешествовать по стране. В конце концов он вернется ко мне. А пока деньги уменя никто не обнаружит. Почему вы с самого начала не рассказали об этомполиции?
Ее глаза внезапно загорелись огнем.
– Это мое дело! Я наняла вас как адвоката, чтобыпредставлять мои интересы. Не думайте, что я позволю вам стоять здесь иуказывать мне, что делать, а чего не делать…
Он шагнул по направлению к ней и заявил:
– Вы или научитесь сдерживать себя, или проследуете нависелицу с черным мешком на голове. Вы никогда не задумывались над тем, хочетсяли вам быть повешенной?
Она вскочила на ноги и отвела руку, словно собираясь влепитьему пощечину.
– Вы всю жизнь были испорченной злючкой с отвратительнымхарактером, – сказал Мейсон. – Теперь вы оказались в ситуации, из которой вамсамой не выпутаться. Вы можете не сомневаться, что в течение следующих сорокавосьми часов вас арестуют. Вас ждет безрадостная перспектива, и я не уверен,смогу ли вас вытащить.
От удивления ее гнев пропал. Она посмотрела на него широкораскрытыми темными глазами: