Книга Клад вишнуита - Бонкимчондро Чоттопаддхай
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако женщины были непреклонны. Пришлось Броджешору хоть немного, но отведать угощения.
— Брахман, поев, должен подумать о богах, — напомнила Шагор, — сделать им подношение.
— Рани сама о них позаботится, — сказала Ниши и пригласила Броджешора в соседнюю комнату.
— Теперь, брат, ты увидишь нашу рани, — пообещала она.
Она провела его в опочивальню рани, убранную так же роскошно, как и комната для приемов. Особенно поражала воображение кровать с пологом, расшитым золотом и отороченным жемчужной бахромой. Броджешор огляделся. Ему не терпелось поскорее увидеть хозяйку этих несметных богатств. Но в комнате никого не было, кроме просто одетой молодой женщины, сидевшей прямо на голом полу. Гхомта прикрывала нижнюю часть ее лица. Весь ее облик разительно отличался от блистательного вида Шагор и особенно Ниши, так и сверкавшей драгоценностями. Вначале Деви, готовясь к свиданию с Броджешором, поддалась настойчивым уговорам Ниши и, как уже знает читатель, облачилась в великолепный наряд. Однако вскоре она спохватилась и переоделась.
«Стыдись! — сказала она себе. — Ты что же, хочешь прельстить его своими богатствами?» Деви сняла с себя все украшения, оставив лишь один простенький браслет.
Приведя Броджешора, Ниши вышла, а Деви поднялась и, скромно опустив глаза, совершила ему пронам.
«Неужели она и есть та самая рани, предводительница разбойников?» — растерянно подумал Броджешор. Внешность разбойницы поразила его — она выглядела как настоящая богиня. Но что-то в ней тревожно напоминало ему другую, дорогую его сердцу женщину, правда, более юную и нежную, которую он видел много лет тому назад. Да, Броджешор, в те годы эта богиня была почти девочкой, а ты еще совсем молодым человеком…
«Ах, — подумал Броджешор, — если бы это оказалась она!»
Но он прекрасно понимал, что перед ним стояла совершенно другая женщина, хотя и очень похожая на ту, которая давным-давно умерла. Бывает же такое необыкновенное сходство!
Сердце у него сжалось, а на глаза навернулись слезы. Хорошо, что они не пролились, а то как знать, чем могло кончиться их свидание. И Деви, и Броджешор были как два грозовых облака, готовых исторгнуть молнию.
Поклонившись Броджешору, Деви проговорила, не поднимая глаз:
— Не вините меня в том, что мои люди применили к вам силу и доставили сюда вопреки вашей воле. Теперь вы знаете, почему мы так поступили.
— Мне не за что сердиться на вас, — ответил Броджешор. — Вы оказали мне истинное благодеяние.
Голос с трудом повиновался ему.
— Я благодарна вам за то, что вы не пренебрегли моим угощением, — продолжала Деви. — Этим вы оказали мне честь. Позвольте и мне, в знак уважения к вам, поднести вам этот подарок. Ведь вы кулин, и я должна почтить вас подношением.
— Но вы уже облагодетельствовали меня, — сказал ей Броджешор. — Вернули мне жену. Разве можно сделать для человека больше?
Ах, Броджешор, Броджешор! Теперь ты признаешь, что жена — главное богатство мужчины. Но помнишь ли ты, как много лет тому назад некие отец и сын выгнали девушку по имени Профулла из своего дома? Как же совместить тот поступок с твоими теперешними словами?
Деви потянула к себе серебряный кувшин, который стоял возле кровати, и пододвинула его к Броджешору.
— Возьмите его.
— На вашем корабле столько всякого золота и серебра, что я мог бы, не стесняясь, принять ваш подарок, — проговорил Броджешор. — К тому же Шагор станет бранить меня, если я откажусь…
Деви поняла, что тревожило ее гостя, и поспешила его успокоить:
— Клянусь вам, эта вещь не добыта разбоем, мое богатство не имеет к нему никакого отношения. Когда-нибудь я расскажу вам обо всем. Так что можете не бояться греха.
Броджешор не стал ломаться. В те времена сыновья кулинов без смущения принимали подобные знаки внимания, да и теперь не сконфузились бы. Он протянул руку и взял сосуд. Кувшин показался Броджешору тяжелым.
— Наверно, он литой, — заметил он.
— Не думаю, — ответила Деви. — Я слышала, как в нем что-то звякнуло…
— Неужели? — удивился Броджешор. — Разве в нем что-нибудь есть?
Он сунул руку в горлышко и вынул целую пригоршню золотых монет. Кувшин был полон золота.
— Куда мне их выложить? — спросил Броджешор.
— Я дала вам деньги не для того, чтобы вы их выкладывали, — ответила Деви. — Возьмите их себе.
— Все?
— Да, конечно.
— Сколько же здесь? — спросил Броджешор.
— Триста тридцать золотых.
— Триста тридцать! — ахнул Броджешор. — Но ведь это больше пятидесяти тысяч рупий! Шагор, верно, говорила вам о моих затруднениях.
— Да, она сказала, что вам необходимо достать пятьдесят тысяч, — подтвердила Деви.
— Значит, поэтому вы и решили дать их мне?
— Вы ошибаетесь, — заметила Деви, — эти деньги я вам не даю, а только одалживаю. Дело в том, что они не мои. Они принадлежат великому Кришне. Я только распоряжаюсь ими. Поэтому я могу лишь ссудить их вам на время. Отдавать насовсем я не имею права.
— Ну что ж, во всяком случае, я от них не откажусь, — воскликнул Броджешор. — Они мне крайне нужны. Знаете, я пошел бы даже на разбой, чтобы добыть деньги, и не посчитал бы это грехом. Ведь иначе пострадала бы каста моего отца. Когда мне вернуть вам долг?
— Не торопитесь, — успокоила его Деви. — Это деньги бога, и главное — чтобы они вернулись к нему, а когда — неважно. Возвратите их, когда получите известие о моей смерти. Тогда вы истратите всю эту сумму и еще один золотой — как процент — на святые дела. Вот и вернете богу божье.
— Нет, — возразил Броджешор, — на такие условия я не согласен. Это будет настоящий обман. Получится, что это не вы творите добро, а я.
— Ну, тогда поступайте так, как считаете правильным, — проговорила Деви.
— Я пришлю их вам сразу же, как только соберу.
— Никто из ваших людей не захочет, да и не сможет встретиться со мной.
— Я сам доставлю их вам.
— Куда же вы их доставите? — спросила Деви. — Я ведь не сижу на одном месте.
— Куда велите, туда и привезу.
— Хорошо, — согласилась Деви, — назовите день, когда вы сможете приехать, и я укажу вам, где меня найти.
— Я полагаю, что к месяцу магх или к пхалгуну я достану необходимую сумму, — сказал Броджешор, подумав. — Но лучше все-таки, если у меня будет в запасе некоторое время. Давайте договоримся, что я верну вам свой долг в месяце бойшакх.
— Тогда приезжайте сюда в седьмую ночь после новолуния. Я буду ждать вас, пока не зайдет месяц. Если вы опоздаете, вы меня уже не застанете.