Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Яблочный бал - Кэрол Грейс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Яблочный бал - Кэрол Грейс

330
0
Читать книгу Яблочный бал - Кэрол Грейс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 28
Перейти на страницу:

– За горячую воду! – торжественно сказал он. – Она делает нашу жизнь лучше!

Неожиданно для себя Сабрина разозлилась на него. Как он мог так с ней разговаривать? Заигрывать с ней? Он рассказал ей свои секреты, зная, что у них нет будущего. Как он мог делать все это так легко? Годы практики?

– За принца! – сказала она.

Это, по крайней мере, был безопасный тост.

– Интересно, как ему сейчас там, в нашем номере? – Зак откинулся на спинку стула. – Думаешь, он тоже наслаждается паштетом и запивает его шампанским, как мы?

– Возможно.

– Надеюсь, ему есть с кем поделиться этим добром.

– Разве королевские особы путешествуют не со свитой?

– Ну, это не то же самое, что красивая женщина.

– Может, он тоже с женщиной? – предположила она.

– В сто лет? – пошутил Зак. – Ну он силен! Когда мне, будет сто лет…

– Да, как ты себя представляешь?

Она хотела рассказать ему, что если он не изменит свое мировоззрение, то в старости может остаться один. Но не успела сказать то, о чем потом могла пожалеть, как зазвонил телефон.

Сабрина вопросительно посмотрела на Зака. Она почувствовала обиду, как когда-то с Адамом, когда ему кто-то звонил из офиса.

– Вряд ли это меня, – сказал Зак. – Никто не знает, что я здесь.

Сабрина встала и взяла трубку.

– Мисс Уайт? Это принц Фредерик.

Сабрина подвинула стул и села на него. Она подняла брови и показала пальцем в сторону пентхауса. Зак все понял и встал рядом с ней, чтобы слышать разговор, положил ей руку на плечо.

– Я должен извиниться за то, что вас и вашего мужа выселили из пентхауса, – говорил он слабым голосом с легким акцентом.

– О, он мне не… Все в порядке, – заикаясь, бормотала Сабрина. – Здесь тоже очень хорошо.

– Я хотел бы пригласить вас завтра утром к себе выпить чашечку кофе, чтобы лично принести вам свои извинения.

– Это не обязательно, – сказала она. Зак кивнул.

– Я буду ждать вас завтра в десять часов, если вам это подходит, – сказал принц.

– Очень подходит, – сказала Сабрина. – Спасибо.

Она повесила трубку и посмотрела на Зака.

– Я никогда раньше не встречалась с принцами лично.

– У тебя все, как в сказке, – улыбнулся Зак. – Но не думай, что это тот принц, который разбудит тебя поцелуем. Помни, ему должно быть около ста лет. Он слишком стар, чтобы будить спящих принцесс. Но если ты захочешь, чтобы тебя разбудили, – он взял ее лицо в свои руки и заглянул в глаза, – помни, для этого у тебя есть я.

Сабрина пыталась не представлять себе, каково это – быть разбуженной поцелуем Зака. Но, находясь слишком близко к шикарной манящей кровати, она не могла не думать об этом. Она мечтательно посмотрела на кровать. Если бы только у этой сказки был счастливый конец. Но нет! Они были вместе всего два дня, а потом они расстанутся. Она должна будет сказать Заку, что они не должны больше встречаться. Какой смысл продолжать мучить себя? Он достаточно ясно дал ей понять, что думает насчет женитьбы и детей. И если она и извлекла какой-то урок, сбежав со своей свадьбы, так это то, что не следует встречаться такими мужчинами.

Зак наклонился к ней. Она знала, что должно произойти: один из тех глубоких и нежных поцелуев, после которых окончательно теряешь голову. Так зачем противиться этому? Почему не поддаться искушению? Это всего лишь одни выходные. Сабрина не смогла сдержать стон. Она почувствовала, что ей необходимо, чтобы он обнял ее своими сильными руками, поцеловал ее.

– О Зак! – прошептала она.

Потом его губы нашли ее. Он целовал ее медленно, нежно. У нее замерло сердце, растаяла последняя решимость сопротивляться. Она обняла его за шею, прижалась к нему и начала страстно целовать его. Она забыла обо всем на свете, кроме этого мужчины, которого целовала, но который никогда не будет принадлежать ей.

Но сейчас, в эту минуту, она чувствовала себя частью его. Сабрина отступила назад. Зак пошел за ней, пока они не натолкнулись на кровать и не упали на нее. Пояс ее халата развязался, и халат распахнулся. Под ним на ней ничего не было.

Зак опирался одной рукой на кровать. Дыхание сбилось. Он просто не мог этого сделать! Он не мог заняться с ней любовью. Но кто бы знал, как ему хотелось это сделать! Он никогда никого так не хотел, как Сабрину. Но она была особенной женщиной, не такой, как те, с которыми он привык иметь дело; Если он займется с ней любовью, она подумает, что он любит ее. Нет, эта женщина заслуживает лучшего.

Он поцеловал ее в лоб и запахнул ее халат. Ей нужна была не страсть, а внимание. А его немного занесло. Как, впрочем, и ее. Она посмотрела на него. В ее глазах светилось непонимание.

– Сабрина… – начал он, – я очень хочу заняться с тобой любовью, но…

Она резко села и посмотрела на него глазам и щелочками.

– Не объясняй. Я все понимаю. Тебе не нужна любовь на одну ночь. И даже на две. Как и мне. Мы здесь, чтобы хорошо провести время. И все. Нам обоим нужно хорошенько выспаться.

Он тоскливо посмотрел на кресло. Вряд ли ему удастся хорошо поспать. Но в этом не будет вины кресла. Сабрина будет спать совсем рядом. Он видел ее податливое, теплое, прекрасное тело и теперь будет думать о нем всю ночь. Его сердце бешено колотилось в груди. Он все еще чувствовал вкус ее губ.

Зак собрался с духом, встал с кровати, достал из чемодана бритвенные принадлежности и пошел в ванную. Если она не хочет, чтобы случилось непоправимое, то, пока он будет в ванной, она наденет какую-нибудь старомодную ночную рубашку и спрячется под одеяло.

Когда он вышел из ванной, она уже лежала в кровати. Он не мог видеть, в чем была Сабрина, потому что она натянула одеяло до подбородка. Только копна густых черных волос рассыпалась по подушке. Он знал, какими шелковистыми и мягкими они были на ощупь. Но он также знал, что больше не должен до нее дотрагиваться даже пальцем.

Он заметил на кресле одеяло и подушку, которые она приготовила для него. Как будто они помогут ему уснуть! Он попробовал лечь. Ноги свешивались на пуфик. Что ж, не так уж и плохо.

Он лег и стал смотреть на Сабрину. Ему вдруг вспомнилась та ночь в горах, когда она, замерзшая и уставшая, упала в обморок на пороге. Тогда он сидел в гостиной и наблюдал за ней, не зная, что с ней, в порядке ли она. Он даже не знал, кто она и как туда попала.

Теперь Зак все это знал. Единственное, чего он не знал, так это – как Сабрине удалось подобраться к нему так близко? До нее такое еще не удавалось ни одной женщине. Может, она просто нашла пустоту в его жизни и заполнила ее собой? Нет, этого не может быть. У него в жизни нет никаких пробелов. Он живет полной и насыщенной жизнью. Просто так сложились обстоятельства. Сабрина встретила его, когда ей некуда было деваться. Он нашел ее на пороге дома, когда ему больше всего нужна была помощь с детьми. К тому же оказалось, они живут в одном городе. Когда-нибудь они должны были встретиться снова. Может, это судьба? Он даже может назвать встречу с Сабриной удачей, потому что, что бы ни случилось в эти выходные, она стала для него лучиком света в сером городе.

1 ... 22 23 24 ... 28
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Яблочный бал - Кэрол Грейс"