Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Яблочный бал - Кэрол Грейс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Яблочный бал - Кэрол Грейс

323
0
Читать книгу Яблочный бал - Кэрол Грейс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 28
Перейти на страницу:

Сабрина облизала пересохшие губы. Мистер Уайт? Одна комната? Одна кровать? Не будет раскладного дивана? А как насчет раскладушки? Что же им делать?

Она оперлась рукой о стол орехового дерева, взяла у управляющего ключ от номера и глубоко вздохнула. Как бы то ни было, но эту ночь они не забудут.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Комната оказалась действительно очень милой. Обставленная в деревенском стиле, с желто-голубыми обоями и с удобной, немного громоздкой мебелью и канделябром. Но это была одна комната, с одной большой кроватью с пологом, с плитками шоколада на подушках.

Что ей оставалось делать, кроме как восторгаться обстановкой?

– Какие милые цветочки в вазе! – притворно весело воскликнула Сабрина. – Какой красивый ковер!

Как раз ковер был последним, о чем она думала. У нее из головы не выходила мысль о том, что они будут делать, когда придет время ложиться спать.

– Ты устала? – спросил Зак.

– Нет. Совсем нет, – быстро ответила она, стараясь отсрочить неизбежное.

– Не беспокойся насчет кровати, я прекрасно посплю на кресле.

Кресло было большое, но не настолько, чтобы на нем можно было спать.

– Нет, я не могу тебе этого позволить.

– Тогда поступим так: сегодня ты спишь на кровати, завтра – я.

– Согласна.

– Я пойду в бар, а ты пока отдохни, переоденься, – он открыл дверь в ванную, заглянул в нее. – Может, ты захочешь принять ванну.

Прежде чем она смогла вымолвить хоть слово, Зак был уже за дверью. Возможно, ему нужна была пауза, чтобы подумать и прийти в себя. С той самой минуты, когда Сабрина вошла в его жизнь, он все время оказывался в неловком положении. Он стойко все переносил, но иногда ему действительно нужна была пауза.

Она вытащила из чемодана косметичку, мобильный телефон и пошла в ванную. Она не хотела включать телефон в эти выходные, зная, как это неприятно, когда звонят в самый неподходящий момент. Но так как Сабрина изо всех сил старалась избегать таких моментов, она решила все же ненадолго включить свой телефон. К тому же она просто умирала от любопытства узнать, как там дела у Мэг и Грэнджера. В каком отеле они остановились? Как все происходило?

Она наполнила ванну водой, насыпала соли с ароматом лаванды, легла и набрала номер Мэг.

– Сабрина! Привет! Как у тебя дела? Где ты? – радостно закричала в трубку Мэг.

– Я в «Имперор Нортон инн». А ты где?

– Я в «Голден хори».

– Ну как там?

– Божественно! Мы чудесно проводим время, – засмеялась Мэг.

– Я тебя ни от чего не отвлекаю? – спросила Сабрина, почувствовав укол зависти.

Если бы Зак был для нее тем же, кем для Мэг Грэнджер…

– Нет. Расскажи мне, как у тебя дела?

– Нормально, – она погрузилась глубже в воду, – только… о, Мэг! Я чувствую, что теряю голову.

– Это хорошо! Иногда это полезно. Ты заплатила за эти выходные. Так расслабься и получай удовольствие!

– Я получаю. Даже если бы мы уехали домой прямо сейчас, я бы сказала, что время, проведенное здесь, стоило каждого пенни, что я потратила на аукционе. Он потрясающий мужчина, Мэг. Лучше, чем я думала.

– Неужели? – с сомнением протянула Мэг. – Ты хочешь сказать, никакого мобильного телефона, никаких срочных посланий из офиса? Никаких изменений планов в последнюю минуту? Никаких опозданий и вечных извинений? Виноватых взглядов? Так бери его! Этот парень слишком хорош, чтобы быть правдой!

Сабрина моргнула, пытаясь прогнать слезы.

– Не совсем, – печально сказала она. – Он не хочет жениться и иметь детей. Никогда.

– Сабрина, ты сможешь заставить его передумать.

– Я так не думаю. О Мэг, я в такой беде!

– Сабрина, мне надо идти. Как насчет того, чтобы нам встретиться вчетвером завтра за завтраком в «Сирс он пауэлл»? Скажем, часов в десять?

– Договорились, только обещай, что не будешь болтать лишнего.

– Ты меня знаешь! – Мэг снова хихикнула и отключила телефон.

Сабрине тоже хотелось радостно смеяться. Вместо этого она чувствовала лишь возрастающее беспокойство. Она услышала стук в дверь и встала так быстро, что расплескала воду. Надев большой махровый халат, замотала волосы полотенцем и пошла открывать дверь. Она подумала, что Зак забыл свой ключ, но это оказался официант.

– Подарок от руководства отеля, – сказал мужчина в белой куртке и вкатил в комнату тележку. – Примите глубочайшие извинения и сожаления о недоразумении. Управляющий надеется, что вам понравится это шампанское.

Он откупорил бутылку. Поставил ее в ведерко со льдом и вышел из комнаты прежде, чем Сабрина успела предложить ему чаевые. Вскоре пришел Зак. Он выглядел более спокойным и уверенным. Почему он всегда такой идеальный? Почему с ним не могло быть что-то не так? Кроме отвращения к обязательствам. Почему у него не резкий голос или раздражающий смех? Почему он такой умный, сексуальный и привлекательный?

– Что это? – спросил Зак, повернув бутылку шампанского этикеткой к себе.

– Они пытаются сгладить наши неприятные впечатления от потери пентхауса.

Он поднял крышки на блюдах и обнаружил там паштет, жареную форель, разные сорта сыров и горячий хлеб.

– Ты пахнешь, как цветок, – сказал он, подняв голову, и понюхав воздух.

– Спасибо, – сказала Сабрина. – Это из-за соли для ванн с ароматом лаванды. Они продумали все до мелочей.

То, как он на нее посмотрел, заставило ее задуматься о том, не продумал ли и он все до мелочей. Она потуже затянула пояс халата. На ней ничего не было, кроме халата. Если он распахнется, она окажется совсем голой. Казалось, Зак раздевал ее взглядом.

– Симпатичная шляпка, – поддразнил он.

У нее шла голова кругом, она даже забыла снять полотенце. Сабрина сняла его и бросила на кровать, слишком поздно подумав о том, что ее волосы в беспорядке.

Он придвинул к столику кресло для нее. Достал из ведерка шампанское, снял обернутое вокруг бутылки полотенце, повесил его себе на руку, как делают официанты.

– Бокал шампанского, мадам? Паштет?

Он говорил низким, обольстительным голосом, от которого она почувствовала слабость в ногах и вынуждена была сесть на кровать. Он разлил шампанское по бокалам, пододвинул себе стул и сел.

– Как раз вовремя, – сказал он. – Ты выглядишь усталой. Наверняка голодная?

– Мы не так уж давно ели, – напомнила она ему.

– Значит, это из-за горячей воды, – предположил он. – Как ванна?

– Горячая.

Он улыбнулся, и они чокнулись бокалами.

1 ... 21 22 23 ... 28
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Яблочный бал - Кэрол Грейс"