Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Для отвода глаз - Джули Миллер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Для отвода глаз - Джули Миллер

190
0
Читать книгу Для отвода глаз - Джули Миллер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 35
Перейти на страницу:

– Во всяком случае, меня признали невиновным в убийстве вашей невесты, хотя вы упорно пытались навесить на меня всех собак.

– Лиланд… – Брюнетка положила руку на плечо своего спутника. – Давай не будем портить вечер, бередя старые раны.

– Ничего, Бев. Это бизнес. – Он похлопал красавицу по руке своими толстыми пальцами и подвел к подъехавшему лимузину. – Садись. Я сейчас. – Нагнувшись, Лиланд поцеловал Бев в щеку.

– В какую игру вы играете сейчас, Эшер?

– Уверяю вас, мистер Найт, никаких игр. Если у вас есть вопросы, задавайте их. Не хочу, чтобы вы потом написали, что я не иду на контакт с прессой.

– Я видел, как вы беседовали с сенатором Маккоем. Не всплывало ли в разговоре имя Рона Кобера? Его смерть очень устраивает вас обоих!

– Возможно, я выразил сенатору свои соболезнования. Но мистер Кобер хранил верность своему бывшему работодателю. Он никогда не предал бы его, распространяя ложные сведения и делясь ими с репортером-выскочкой.

– Вы имеете в виду Даниэллу Риз?

– Разве все ваши вопросы не сводятся к обвинениям, будто я каким-то образом причастен к гибели вашей невесты? – Фальшивая улыбка исчезла. – Знаю, вы и ваша подружка снова лезете в мои дела. Ведь детектив Уотсон ваша подружка, не так ли?

Гейб насторожился. С какой стати он называет Оливию его подружкой? Он и сам пока не в состоянии описать, какие чувства испытывает к ней…

– Что вам известно о детективе Уотсон?

– Я знаю, что она дочь Томаса Уотсона.

– Вы знаете ее отца?

– Мы с ним неоднократно беседовали в прошлом. Одни наши встречи были приятными, другие не очень. Кажется, он думает, что я много знаю.

– Не сомневаюсь, ваше неведение его разочаровало.

– Судя по тому, что мне известно, мисс Уотсон так же упорна, как ее отец. – Эшер насмешливо покачал головой. – Истина, правосудие и Канзас-Сити. Любит жить по-своему и стремится сделать карьеру даже после неудачного романа с напарником, Маркусом Брауэром.

Все верно. Эшер говорит о том придурке, с которым Оливия утром поднималась на лифте и который так ее расстроил. Сама она лишь намекнула, что Брауэр – ее бывший. Гейб помнил, как они с Сойером Кинкейдом переглянулись, когда обсуждали, изменял ли Рон Кобер жене; сложив это с намеками Лиланда Эшера, он начал больше понимать, что происходило в жизни Оливии до него. У нее был роман с напарником. Роман оказался неудачным. Плохо, что Эшеру известно о прошлом Оливии. Тем больше хочется ее защитить… Но почему теневой делец так много знает о детективе Уотсон?

– Детектив Уотсон – одна из лучших сотрудниц УПКС, – не сдавался Гейб. – Если она напала на ваш след, советую вам вести себя осмотрительнее. Я не сомневаюсь: она и ее коллеги раскроют убийство Дэни.

– Об этом мне ничего не известно. Но я видел ваш совместный снимок в газете под статьей о вчерашнем пожаре. – Эшер с сожалением поцокал языком. – Судя по всему, Найт, вы навлекаете несчастье на своих женщин. Возможно, без вас мисс Уотсон проживет дольше. Подумайте о моих словах!

– Это что, угроза? – насторожился Гейб.

– За кого вы меня принимаете? Я ни за что не стал бы угрожать сотруднику полиции.

Гейб нагнулся к самому уху Эшера и прошептал:

– По-моему, вы – жадный сукин сын, который прибрал к рукам весь город. Вам удалось выйти сухим из воды после того, как вы совершили убийство… точнее, наняли убийцу.

Отстранившись, Гейб увидел, что Эшер снова улыбается.

– Хорошо, что ваше личное мнение нигде не учитывается. И разумеется, я не пойду в тюрьму за преступление, которого не совершал. Ну, а вам с мисс Уотсон советую быть осторожными, иначе я подам на вас обоих в суд за домогательства и клевету!

Гейб покачал головой. Его собеседник не лишен своеобразного обаяния.

– Вы в ответе за гибель Дэни. И, насколько я понимаю, вы стоите и за убийством Рона Кобера.

– А насколько понимаю я, вы по-прежнему ни черта не можете доказать, хотя прошло много времени. Ни вы, ни ваша подружка-детектив.

– Может, заключим пари?

– Я бизнесмен, мистер Найт. Заработав миллионы, я нажил немало врагов. За это я прощения не прошу. Но я вовсе не тот серийный убийца, за которого вы меня принимаете. Я в жизни не встречался с мисс Риз, а Рон Кобер был моим деловым партнером.

Гейб вспомнил слова Элейн Кобер, слышанные утром.

– Судя по словам его жены, вы с ним были не просто деловыми партнерами!

Эшер пожал плечами:

– Да, мы познакомились по делу, конечно. Но я знаю Рона и Элейн несколько лет. Надо, кстати, нанести ей визит; наверное, сейчас ей тяжело и она нуждается в поддержке. Надеюсь, вы не донимаете ее бесконечными вопросами?

– Может, вы ответите на некоторые, чтобы помочь ей?

– Если вам от этого легче, вините меня и в неприятностях несчастной Элейн. Конечно, вы ничего не можете доказать, но почему-то вбили себе в голову, что я виновен во всех бедах нашего города. – Эшер покрутил перстень с печаткой на мизинце левой руки и небрежно поправил запонки. – Допустим, с вашей подружкой-детективом тоже что-нибудь случится… В ее бедах вы, скорее всего, тоже обвините меня. Но послушайте, – он развел руками, указывая на гостей, – здесь несколько сотен человек… включая вас… которые могут подтвердить, где я нахожусь, а значит, я не имею к делу никакого отношения…

По спине Гейба пробежал холодок.

– К какому делу?

– Я просто так, к примеру. Вы несправедливы ко мне, мистер Найт. А сейчас прошу меня извинить, интервью окончено. Доминик!

Телохранитель распахнул для босса заднюю дверцу лимузина. Гейб мельком заглянул в длинную черную машину с тонированными стеклами и увидел, что молодой человек говорит по мобильному телефону и смотрит на него в упор.

Какого черта? Гейб ясно расслышал в словах Эшера угрозу. Они с Оливией, видимо, вплотную подошли к разгадке.

Лимузин покатил к выезду; Гейб бросился к своему внедорожнику. Достал телефон и, еще не открывая дверцы, набрал номер Оливии.

Телефон звонил и звонил. «Почему она не отвечает?» Гейбу стало страшно. Как тогда на складе, когда она висела между покореженными ступеньками и медленно соскальзывала вниз, в огонь. Только сейчас он не мог спасти ее, протянув руку.

– Давай же, Лив! Ответь!

Он сел в машину, задним ходом выехал из бокса и направился к ближайшему выезду.

Когда звонок переключился на автоответчик, он был краток:

– Говорит Гейб. Лиланд Эшер что-то задумал. Будь осторожна, любимая… Лив. – Он бросил телефон на сиденье рядом с собой. Вывернул на улицу, включил свет и прибавил газу. Пусть-ка теперь его попробуют остановить сотрудники транспортной полиции Канзас-Сити!

1 ... 22 23 24 ... 35
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Для отвода глаз - Джули Миллер"