Книга А ведь жизнь так коротка - Джеймс Хедли Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, разумеется, мистер Симпсон.
— Хорошо. Приходите завтра после полудня в наш театр с вашим материалом и сделаем несколько снимков. Если портреты получатся, мы сможем договориться.
Это произошло пятью месяцами раньше, а теперь Гарри работал на Симпсона за двадцать пять фунтов в неделю. Это было почти невероятно. Гарри с трудом верил в свою удачу. Каждый раз, когда Симпсон запускал новый спектакль, у него было много работы. Но в промежутках между спектаклями ему практически нечего было делать. Но он подписал с Симпсоном контракт, в котором говорилось, что Гарри больше не может нигде работать.
Поскольку он был обязан удаче благодаря портрету Муни, он добился у Симпсона работы для Муни за пять фунтов в неделю. Гарри добавлял ему пять фунтов из своего заработка, и Муни занимался установкой прожекторов. Гарри также нанял Дорис, которой платил пять фунтов из своего кармана и у него еще оставалось пятнадцать фунтов, больше, чем он зарабатывал до этого.
Ему удавалось экономить несколько фунтов каждую неделю. Он сохранил свою комнату у миссис Вестерхэм и его единственным серьезным приобретением был маленький «морис», купленный по случаю за тридцать четыре фунта. Это была не лучшая покупка, так как машина все время ломалась. Однако, он ездил на ней, когда у него была работа ночью. Эта машина и довезла вот до этой двери тюрьмы, откуда он должен отвезти Клер. Она сказала, что он забудет ее. Но он ее не забыл, а любил ее еще сильнее, чем прежде. Пусть она ему лгала, пусть была воровкой, он ее простил. Она его любила, это определенно. Она лгала ему из-за любви. Любит ли она его еще? Это волновало Гарри больше, чем прошлое Клер. Будет ли она счастлива, или будет стыдиться? А, может быть, рассердится, если его увидит.
Он сказал Муни, что поедет за Клер. Она нравилась Муни. То, что она была воровкой, его не трогало. Ведь она отдалась полиции, чтобы освободить Гарри от подозрений. Муни находил это шикарным. «Девушка, способная сделать так, замечательная девушка, — заявил он спокойно. — Иди за ней. Даже, если это ей не доставит удовольствие, она об этом вспомнит позднее. Женщины любят, когда им уделяют внимание».
Минуты текли медленно. Было пять минут шестого. Вдруг послышался скрип открывающихся дверей и на мокрой дорожке появилась Клер. Она выходила из тюрьмы такой же, какой и вошла: высоко подняв голову и сжав губы. На ней был тот же самый хорошо сшитый костюм, который она одела на сеанс фотографирования. В руках она держала маленькую шляпку.
Вышел охранник, что-то ей сказал, дружески похлопал по руке, но Клер не обратила на это внимания.
Она быстро направилась к машине, которая стояла у тротуара.
Сердце Гарри забилось изо всех сил. Он с трудом дышал. Он не способен был сделать ни одного движения и только, когда Клер появилась рядом, ему удалось собраться, открыть дверь и выйти из автомобиля. Она мгновенно остановилась, и они молча переглянулись.
— Здравствуй, Клер, — хрипло сказал Гарри.
— Здравствуй, Гарри, — ответила она ледяным тоном. — Что ты делаешь здесь?
Он остановился почти рядом с ней, удерживая желание обнять ее.
— Ты меня не ожидала. Клер? Я пришел, чтобы отвезти тебя домой.
— У меня нет дома, — сказала она холодно.
— Не стой под дождем. Ты промокнешь. Я уверен, что ты хочешь покурить.
Хотя она и пыталась сохранить на лице твердое выражение, ее губы затрепетали. Она поднесла руку ко рту.
— Нет… нет… Я не сяду. Я вернусь пешком.
Он взял ее за руку. Она дрожала, но не вырывалась и не оказывала сопротивления, когда он усадил ее в автомобиль.
Гарри закрыл дверь и, обойдя машину, сел на свое место за рулем.
— Бери, — сказал он, кладя пачку сигарет и коробку спичек на ее колени. Я заведу мотор. На это нужно время.
Возясь со стартером, он смотрел в пустоту, чувствуя настроение Клер, которая дрожала рядом с ним, не прикасаясь к сигаретам.
Вдруг она сжала руки и начала рыдать. Не глядя на нее, он взял ее за руку. Она прижалась к нему.
— Ничего, милая, — пробормотал Гарри, обнимая ее за плечи, — я с тобой и я тебя люблю. Все устроится. О, Клер, моя любовь…
У счастью, у миссис Вестерхэм была свободная комната рядом с комнатой Гарри. Он поспешил нанять ее и с помощью Дорис и Муни привел в порядок. Она, конечно, не была похожа на прежние апартаменты Клер, но, несмотря на потертый ковер и старые обои, выглядела неплохо.
Гарри толкнул дверь и ввел Клер.
— Это временно, пока не найдем лучшее, — уверил он Клер. — Я могу уверить тебя, что кровать комфортабельна. Я ее уже испытал.
Клер едва оглядела комнату. Бросив сумочку на кровать, она подошла к окну. Все время, пока они ехали, они практически молчали. Клер во все глаза смотрела на улицы, магазины, прохожих. Этого зрелища она была лишена девять месяцев.
Гарри не пытался завязать разговор. Он удовлетворился тем, что сидел рядом с ней, смотрел время от времени на нее и вел машину на Ленокс-стрит.
— Я тебя оставлю на секунду, — сказал он. — Ты, наверно, хочешь привести себя в порядок. Когда будешь готова, придешь в мою комнату? Это как раз напротив. Я приготовлю пока кофе.
— Хорошо, — сказала она, не оборачиваясь.
Гарри пришел в свою комнату, наполовину закрыл дверь, снял плащ и повесил его в шкаф, зажег сигарету и посмотрел на улицу. Было половина десятого. Ему казалось, что он провел всю ночь на ногах. Вполне естественно, что она чувствует себя взволнованно, думал он. Нужно быть терпеливым. Но лучше бы она обратилась за поддержкой к нему, чем оставаться такой далекой и жесткой.
Он подождал полчаса, потом у него зародился страх. Он подошел к двери. Ни звука. Он прошел через коридор и увидел ее на том же месте, стоящую неподвижно у окна. Он подошел к ней и, взяв ее за плечи, повернул ее к себе.
— Не надо, милая, — сказал он ей. — Все кончено. Садись. У тебя усталый вид.
Он сел в кресло, а она уселась ему на колени. Положив голову ему на плечо, она вдруг сказала:
— Я была уверена, что ты меня забудешь. Я не поверила своим глазам, когда увидела тебя, выходящим из машины.
Он взял ее за руки.
— Ты меня не забыла? Почему я должен был тебя забыть?
— О чем бы я еще думала, — сказала она, пожимая плечами. — У тебя совсем другое. У тебя много дел, столько знакомых людей.
— И тем не менее, я не забыл, — спокойно сказал Гарри. — Я считал дни. В моей комнате есть календарь, где я отмечал каждый день до твоего выхода.
Она поднялась и посмотрела ему в лицо.
— Ты все такой же, Гарри, совсем не изменился. Милый, не похожий на других. Я так боялась, что ты можешь измениться.