Книга Голос любви - Кэрол Дин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Блю задумался на минуту.
— Выйти замуж за денежный мешок, — произнес он, — это еще куда ни шло. Но жениться ради дома — о таком я слышу впервые…
Симона собиралась уже что-то сказать в ответ, но в этот момент лимузин остановился у самого дома.
— Ну вот мы и приехали, — неуверенно произнесла она.
Двери дома раскрылись, и на крыльцо высыпала толпа нарядно одетых людей.
Нэнс открыл дверцу машины, и сам Гас Хэллам помог Симоне выйти.
— Рад приветствовать вас в моем скромном жилище! — Хэллам с подчеркнутой галантностью поцеловал ей руку.
Блю вышел из машины и протянул руку Хэлламу. Тот пожал ее, но с таким отстраненным видом, что у Симоны все вскипело внутри. Какое право имеет Хэллам обращаться с Блю как с мальчиком на побегушках? Впрочем, чувство гнева Симоны тут же сменилось чувством собственной вины — не так ли она сама смотрела на Блю всю эту неделю?
— Простите за опоздание, мистер Хэллам, — произнесла Симона. — Мы, должно быть, пропустили ужин?
— Нет, я попросил моего шеф-повара повременить с ужином. Так что у вас еще есть время, чтобы расположиться поудобнее. А я, с вашего позволения, пропущу пока с гостями еще по рюмочке.
— Спасибо, мистер Хэллам, — произнесла Симона. — Мы присоединимся к вам, как только сможем. Нельзя ли, чтобы кто-нибудь проводил нас в комнаты для гостей?
— Разумеется. — Хэллам щелкнул пальцами. — Уильям, проводите, пожалуйста, мисс Дукет.
От толпы отделился худощавый молодой человек и подбежал к ним.
— Позвольте, сэр? — Он попытался взять у Блюделла сумки.
— Спасибо, Уильям, я сам.
— Как вам угодно, сэр. Следуйте, пожалуйста, за мной.
Хэллам вернулся к гостям, а Симона с Блю последовали за Уильямом по роскошной мраморной лестнице на второй этаж, по огромной галерее, украшенной портретами и бюстами представителей давно умерших поколений британской аристократии, мимо бесконечных одинаковых дверей… Огромный зал, который в былые времена, должно быть, выглядел мрачно, теперь был освещен мощным светом электрических ламп, поблескивающим на пышной позолоте тяжелых старинных рам и на затейливом узоре паркета из редких пород деревьев.
Уильям остановился у самой последней двери.
— Ваша комната, мисс, — произнес он, пропуская Симону вперед.
— Спасибо, Уильям, — ответила та, оглядывая комнату. — А где комната мистера Блюделла?
— Прямо напротив, мисс. — Уильям поставил чемодан Симоны около кровати.
Блю неподвижно стоял у окна. Казалось, он вовсе не собирается уходить. Симона покосилась на Уильяма, подумав, как он отреагирует, если Блю останется в этой комнате, и решила, что ей все равно.
— Большое спасибо, Уильям. Отнеси, пожалуйста, багаж мистера Блюделла в его комнату. — Симона буквально выпроводила парня из комнаты, закрыв за ним дверь и прислонясь к ней. Она ждала, когда Блю заговорит, даже не удивляясь, почему он не вышел вместе с Уильямом. В глубине души она была почему-то рада происходящему, хотя, разумеется, не собиралась признаваться в этом.
— Знаете, что рассказывают об этих старых английских особняках? — спросил Блю.
— Не знаю. Что? — Симона прижалась к массивной двери, словно ища в ней какую-то защиту.
— Рассказывают, что настоящее веселье начинается, когда гасят огни и джентльмены под покровом темноты отправляются в спальню каждый к той даме, которую успел выбрать. Хорошие хозяева обычно догадываются, кто с кем будет спать, и заботятся разместить гостей так, чтобы путь от спальни до спальни был как можно короче.
— Признаться, я о таком не слышала. — Симона подумала вдруг о близости их комнат и почувствовала, как краска приливает к ее лицу.
— Все, как рассказывают, происходит очень прилично, — продолжал Блю. — Тихий стук в дверь где-то после полуночи, называние своего имени — и вежливое приглашение войти.
— Рискованное дело. — Симона чувствовала себя неловко под взглядом Блю. — А если ошибешься комнатой?
— Что ж, ты ничем не рискуешь. Если дама не желает принимать джентльмена или уже занята, она просто делает вид, что спит. Ничье достоинство, как видите, не задето…
У Симоны перехватило дыхание, ей хотелось обмахнуться веером.
— А каким образом джентльмен узнавал, что дама его примет? — спросила она неожиданно тихо.
Блю подошел к ней и приподнял ее лицо за подбородок. Симона понимала, что ей следовало бы отпрянуть или хотя бы отвернуться, но не сделала ни того ни другого.
— По тому, — произнес он, — как она смотрит на него. — Голос его звучал хрипловато, и в нем сейчас не было обычного для Блю поддразнивающего тона.
Симона не отрываясь смотрела на него.
Он поцеловал ее, едва касаясь губами губ. Симона знала, что не должна этого делать, но не хотела, не могла противиться этому…
— И по тому, как она целует его, — прошептал он.
Он взял ее лицо в свои руки и снова поцеловал — на этот раз гораздо настойчивее. Руки его опустились ей на плечи, затем ниже… Теперь уже все существо Симоны — разум, душа, тело — говорило о том, что это правильно, что иначе быть не может… Она жадно вдыхала его запах, ласкала губами его губы, словно пила из них сладкое ароматное вино.
Их губы наконец разомкнулись. Блю отступил от нее на шаг, переводя дыхание.
— Я не хотел ехать, — произнес он. — Но все равно не ожидал, что это будет такой пыткой. Пока мы были в машине, я хотел тебя все больше и больше с каждой минутой…
Он прижал ее к груди. Симона слышала, как сильно бьется его сердце, и с каждым ударом ее покидали последние остатки здравого смысла.
Как это могло случиться? Каким образом она оказалась не в том месте, не в то время и не с тем мужчиной? Симона закрыла глаза, надеясь, что, когда она откроет их, мир снова станет прежним, как будто не было этого поцелуя.
Блю, должно быть, почувствовал ее колебания.
— Не уходи, — прошептал он, целуя ее в голову. — Ни мысленно, ни на самом деле. Я хочу удержать тебя.
Она медленно подняла глаза: лицо Блю светилось такой нежностью, что Симона немного успокоилась.
— Меня никто еще так не целовал, — произнес он.
Симона тщетно пыталась унять свое бешено колотящееся сердце.
— Я сама еще никого так не целовала, — прошептала она, как наивная девочка.
Блю широко улыбнулся и поправил непослушную прядь, упавшую Симоне на глаза.
— Ну что ж, выходит, это ново для нас обоих.
Он снова приблизил губы, но Симона отстранилась от него. Она подняла руку, как бы призывая его выслушать ее.
— Нам нужно поговорить, — сказала она, стараясь, чтобы голос звучал спокойно. — Мы не должны этого делать. Вы… ты не должен этого делать. — Она посмотрела на него ледяным взглядом, хотя ее внутренний голос кричал, обвиняя ее в притворстве.