Книга Волшебный вальс - Юджиния Райли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не вмешивайтесь, молодой человек, -одернула его Стефани и обратилась к Бо: - Через минуту жду вас в коридоре, иначе… - Она не договорила и вышла из комнаты.
В следующее мгновение Стефани разбудила Гвен. Через две минуты проказники стояли в коридоре сонные, взъерошенные, кое-как одетые.
– Что тебе нужно? -хмуро спросила Гвен.
– Вас обоих ждет небольшое приключение, -многозначительно произнесла Стефани. - Сейчас мы с вами отнесем госпожу жабу обратно в сад, а затем вернемся и сменим мне простыни, которые она обгадила.
Дети не на шутку перепугались.
– Мы не меняем простыни! -всхлипнул Бо.
– Особенно если жаба их обделала! -поддакнула Гвен. - У нас для этого есть слуги.
– Неужели вы думаете, что я стану их будить? Ни за что! Вы виноваты - вы и убирайте!
Втроем они, прихватив жабу, отправились в сад, после чего вернулись в комнату девушки. Стефани едва сдерживала смех, глядя, как безуспешно стараются Бо и Гвен натянуть простыню на огромный матрас. Ведь они были совсем еще маленькие.
Пришлось прийти им на помощь. Но урок, как она полагала, пошел им на пользу.
Никто не заметил, как в дверях остановился Андре. Он еще не переоделся и был в вечернем костюме.
– Что здесь происходит?
Детишки повернули к отцу виноватые личики, и Стефани прониклась к ним жалостью.
– Бо и Гвен не могли уснуть, и я решила поучить их стелить постель.
– Вы шутите, мадам? -усомнился Андре. - Вы разве не знаете, что для черной работы у нас есть слуги?
– Сэр, моя мама говорила, что каждый ребенок должен уметь стелить постель, -пояснила Стефани, скрестив на груди руки и смело глядя ему прямо в глаза.
– Понятно, -пробормотал он. - Каждый должен уметь стелить постель, чтобы на ней спать, так?
– Совершенно верно.
– А что еще вам говорила мама? -полюбопытствовал Андре, входя в комнату.
– Что активная физическая деятельность способствует хорошему отдыху.
– Ага… - протянул он, и в его глазах блеснули лукавые огоньки. - Но в данном случае от комментариев я воздержусь.
Осознав, что совершила ошибку, Стефани порозовела.
– Мадам, почему у вас такое красное лицо? -поинтересовался Бо.
Андре расхохотался, и Стефани едва сдержалась, чтобы не прогнать его вон из комнаты.
– От напряжения, -бросила она небрежно. - Давайте быстрее. Я устала.
– Торопитесь, малыши. Мадам хочет баиньки, -насмешливо произнес Андре и зашагал прочь.
Стефани облегченно вздохнула. Она допустила промашку, сказав Андре нечто двусмысленное, с явной сексуальной подоплекой. Этому мерзавцу палец в рот не клади.
– Мадам Сарджент, мы уже все сделали, -захныкала Гвен.
Стефани взглянула на кровать и чуть не покатилась со смеху. Простыня свисала, а наволочка была надета наизнанку. Но детишки старались изо всех сил и выглядели усталыми и раскаявшимися.
– Очень хорошо. Если пообещаете, что больше не будете шалить…
Договорить она не успела, поскольку тишину разорвал пронзительный женский вопль, донесшийся из комнаты Эбби. Дети бросились к двери.
Но Стефани крепко схватила их за руки.
– Стойте! Что вы сделали с Эбби?
По выражению их лиц Стефани все поняла.
– Только не говорите, что вы и ей подложили в кровать жабу.
Дети обменялись испуганными взглядами.
– Ну?
– Не-ет, мэм, -признался Бо. - Это была щелкающая черепаха.
О Господи! - воскликнула Стефани и выскочила в коридор, потащив за собой детей. - Бежим спасать бедную Эбби, пока у нее не случился сердечный приступ. И клянусь, Бо, если эта черепаха укусила мисс Эбби за палец, я оторву тебе голову!
В середине ночи Стефани проснулась от крика младенца. Она встала, зажгла лампу, накинула халат и вышла в коридор.
В детской надрывался от плача ребенок, а в передней мирно спала на кушетке старая Марта.
– Тихо, тихо, -прошептала Стефани, поставив лампу на ночной столик и прикрыв дверь в переднюю.
Маленькая Сара, увидев Стефани, улыбнулась и икнула.
– Моя дорогая малышка, да ты вся мокрая, -пробормотала девушка, беря девочку на руки.
Положив Сару на столик для пеленания со стопками чистого белья и распашонок, она переодела ее, не забыв использовать присыпку. Сара начала дрыгать ножками и гулить. На ночном столике Стефани увидела детскую бутылочку с остатками воды. Старая нянька, вероятно, не напоила малышку на ночь молоком, и та то и дело просыпалась. Девушка взяла бутылочку и едва устроилась в кресле-качалке, как дверь распахнулась и появился Андре в бордовом бархатном халате. Он был, как всегда, неотразим, и Стефани почувствовала легкое возбуждение.
– Я услышал плач ребенка, - пробормотал он сонно. - Все в порядке, мадам?
– Все в порядке. Ее надо было переодеть. Марта, должно быть, слишком крепко спит и не слышит.
Да, слух у Марты уже не тот, что прежде.
Андре пододвинул плетеное кресло и сел рядом со Стефани. От него исходил какой-то особый, чисто мужской запах, не оставивший девушку равнодушной.
Андре склонился над малышкой и поцеловал выбившуюся прядку волос.
– Папа! -крикнула Сара.
Андре с нескрываемой гордостью улыбнулся.
– Видите, мадам, она меня знает.
– Папа! Папа! Папа! -радостно повторяла малышка.
Стефани и Андре рассмеялись. Он поцеловал сначала одну ножку девочки, потом другую и легонько ущипнул хорошенький носик. Стефани задохнулась от наплыва чувств. Андре вопросительно взглянул на нее.
– Вы в порядке, мадам?
Кровь бросилась ей в лицо.
– Конечно, просто я испугалась, услышав, что Сара плачет, и поспешила сюда.
– Могли бы разбудить Марту.
– Но она нуждается в отдыхе.
– А вы нет?
– Марта страдает от ревматизма, к тому же гораздо старше меня, -возразила Стефани.
– Это верно. -Андре остановил на девушке долгий взгляд. - Вы очень добрая.
– Не уверена, что Гвен и Бо тоже так считают, - возразила она.
– Очень сожалею о нашей маленькой размолвке за ужином. Надеюсь, вы останетесь с нами, мадам.
– У нас разные понятия о воспитании детей, -заметила девушка.
– Пожалуй. Но вы очень нужны Эбби и нам всем.
Стефани опустила глаза, чтобы не выдать волнения, вызванного его вкрадчивым голосом.