Книга Волшебный вальс - Юджиния Райли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Может, не следует думать о ней в таком плане? Связанная с ней тайна интриговала Андре, будила воображение. Ему не терпелось узнать: была ли она и впрямь пуританкой или только прикидывалась и что означали ее непокорный характер и гордый дух?
– Да, с этими детишками хлопот не оберешься! -пожаловалась Стефани Эбби. - Мне стоило огромного труда призвать их к порядку.
– Не знаю, что бы я без тебя сегодня делала, -с чувством откликнулась Эбби.
Полчаса спустя обе женщины сидели рядышком в плетеных креслах в домашней пошивочной. Перед Стефани лежала стопка модных журналов, и она увлеченно листала страницы, восхищаясь экстравагантными иллюстрациями. Эбби в это время рылась в коробке с образцами ткани.
– Что делает его превосходительство, пока мы усмиряем маленьких монстров и пытаемся уложить их спать? -поинтересовалась Стефани.
– Ты имеешь в виду Андре? -рассмеялась Эбби. С некоторых пор они перешли на ты.
– Конечно.
– Сегодня вечером он намеревался отправиться в город поиграть в карты с какими-то джентльменами.
– Как хорошо быть мужчиной! -произнесла Стефани.
– Но он может пораньше вернуться домой, пожелать детишкам спокойной ночи.
– Это было бы подвигом с его стороны.
Женщины замолчали. Эбби поднесла к свету несколько образцов ткани.
Это последний крик моды, - показала она на картинку, привлекшую внимание Стефани. - Творение Долли Варден.
– Какой дурацкий турнюр! -поморщилась Стефани. - Чересчур объемный. А нелепая шляпка напоминает перевернутый совок для муки.
Эбби прыснула.
– Вот элегантный наряд, -заметила она, когда Стефани перевернула страницу и ее взгляду предстало роскошное повседневное платье изысканного покроя с красивой юбкой клеш.
– Да, силуэт мне нравится, -согласилась Стефани.
– Ты бы великолепно в нем смотрелась, -предположила Эбби, - если сшить платье из зеленой материи. - Она сдвинула брови и принялась перебирать у себя на коленях образчики ткани. - Пожалуй, эта, - сказала она, показывая понравившуюся материю.
Цвет и вправду восхитительный, - согласилась Стефани.
– Ну что ж, завтра покажем миссис Ходж фасон и ткань.
Стефани продолжала рассматривать журнал. Ее внимание привлек костюм из мягкой розовой шерсти.
– А тебе пошло бы это.
– О нет! -возразила Эбби со смехом.
– Да, да! -настойчиво повторила Стефани. - Этот цвет как нельзя лучше оттеняет твои волосы и прекрасные темные глаза.
– На тебе это будет смотреться лучше. - Эбби отвела взгляд.
– Не думаю. Давай спросим об этом миссис Ходж.
– Знаешь, я чувствую себя уютнее в черном.
– На мисс О'Хара сегодня было нечто подобное. -Стефани сменила тему.
– А кто это? -спросила Эбби.
– Я имела в виду Элизабет Стэнтон, -засмеялась Стефани.
– Ах, мисс Элизабет. Да, кое-кто из местных дам все еще предпочитает этот стиль, хотя он вышел из моды еще два года назад. Дело в том, что здесь, на Юге, многим приходится туго. Нам в этом отношении повезло.
– Значит, Стэнтоны не так хорошо обеспечены, как Андре?
– Боюсь, обитатели особняка Уинди-Хилл переживают не лучшие времена.
– По виду мисс Элизабет этого не скажешь. Она держится как императрица.
– Она утверждает, что в ее жилах течет королевская кровь. Стэнтоны -одна из наиболее влиятельных фамилий Натчеза. Именно в особняке Уинди-Хилл Аарон Бэрр ухаживал за Мадлен Прайс. Сестры Стэнтон сохранили дорожку, по которой парочка прогуливалась, и теперь она стала излюбленным местом влюбленных.
– Интересно, -заметила Стефани. - Насколько я понимаю, мисс Элизабет мечтает об удачном замужестве.
– Возможно.
– Что ты о ней думаешь?
– У нас с ней мало общего, -произнесла Эбби со вздохом. - Она придерживается старомодных правил старого Юга. Типичная южная красотка.
– Хочешь сказать -кокетка?
– Дамы так не выражаются. -Эбби зарделась.
– Но Андре ее кокетство нравится, -продолжала Стефани. - Он был польщен ее вниманием. Так по крайней мере мне показалось.
– Просто Андре настроен к ней по-дружески. -Эбби пришла в волнение. - Его поведение ровным счетом ничего не значит. Он держится так со всеми дамами.
«Но только не с тобой». Произнести эту мысль вслух Стефани не решилась, но поведение Андре ее тревожило, аза Эбби затуманила печаль.
– Знаешь, -сказала Стефани после минутного колебания, - мне показалось, что у тебя испортилось настроение, когда Андре флиртовал с мисс Стэнтон. Он тебя разочаровал?
– Разочаровал? -Эбби не могла скрыть своей досады. - с какой стати? Нисколько.
– Честно?
Эбби потупилась, но после минутного молчания призналалась:
– Просто мне стало больно… из-за Линни. Ведь прошел его год. И я чувствовала… -Голос девушки дрогнул.
– Что же ты чувствовала?
– Я не хочу говорить на эту тему.
– Прошу прощения за настойчивость, -извинилась Стефани, а сама подумала: «Я услышала все, что хотела узнать…»
Главное, все делать своевременно, размышляла Стефани, ложась в постель. Ее не покидало ощущение нереальности происходящего. Оторванная от дорогой сестры, родителей, работы и привычной жизни, она существовала словно во сне, точнее - в кошмаре. Но больше всего ее тяготили тычки с Андре и детьми. После целого дня у нее гудели ноги. Ведь ей приходилось носить туфли старой Магнолии. Других не было.
Облачившись в ночную рубашку, Стефани юркнула в постель и с наслаждением вытянула ноги. В следующее мгновение что-то холодное и липкое коснулось ее стопы, и она пронзительно закричала.
Вскочив с кровати, откинула одеяло и увидела жабу.
– С меня хватит! -воскликнула Стефани.
Она быстро оделась, пригладила волосы, схватили лампу, выбежала из спальни и опрометью бросилась в комнату мальчиков. Распахнув дверь их комнаты, приказала:
– Бо, сейчас же встань и оденься!
– Что случилось? -послышался из темноты сонный голос.
– Вы отлично знаете, молодой человек, что случилось. Боюсь, у вас большие проблемы.
Бо пробкой вылетел из постели.
– Это не я! -закричал он. - Это Гвен положила вам в кровать жабу.
– Гвен? Откуда ты знаешь, если не помогал ей?
Мальчик ойкнул.
– Ну что, доигрался? -раздался голос Поля. - Сейчас мадам тебе задаст!