Книга Мимолетное безумие - Ширли Джамп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Такая красивая, замечательная женщина, как Сунь, заслуживала долгой и счастливой жизни, однако судьба распорядилась иначе.
Финн положил руку на плечо Элли:
— Ох, Элли, мне так жаль. Это ужасно.
Она прикусила губу и сдержала слезы:
— Вот поэтому я нужна Цзяо. Я несколько раз ездила в Китай, и мы с Сунь стали близкими подругами. Во время моей последней поездки она рассказала мне о том, что больна раком. Она попросила меня удочерить Цзяо. Вот уже три месяца я пытаюсь привезти девочку к себе домой.
Он повернулся к собаке, и Элли лишилась возможности видеть выражение его лица.
— Ты молодец.
— Я рискую. Я не знаю, где Цзяо будет счастливее: здесь, со мной, или в Китае, в другой семье. Я не знаю, буду ли хорошей матерью. Я просто… не знаю. — Она переплела пальцы, которыми ухватилась за прутья вольера. Хайди потерлась головой о его руку.
Финн коснулся руки Элли, и она почувствовала исходящее от него тепло.
— Уверен, что все будет в порядке. Ты обладаешь даром создавать семейный уют.
Она встретила его взгляд и поняла, что Финн говорит искренне.
— Даже когда я роняю булочки на пол?
— Даже в этом случае. — Он снова посмотрел на Хайди и погладил ее. — Это ценное качество, особенно для воспитания ребенка. Когда в доме нет покоя, детям очень нелегко.
— Тебе было трудно в детстве, Финн?
Он с трудом сглотнул:
— Да. — Помолчав, Финн продолжил: — Я самый старший ребенок в семье, поэтому много чего запомнил. Родители нас любили, конечно, но им не следовало жениться. После месяца знакомства они сбежали в Лас-Вегас, там и расписались. Моя мать уже была беременна. Отец всегда говорил, что ушел бы из семьи, если бы не дети.
— О, Финн, наверное, тебе было очень тяжело.
— Тогда я не слишком уделял внимание своим чувствам. — Финн повернулся к Элли, в его голубых глазах читалась многолетняя грусть. — Мой отец давным-давно разлюбил мать, но она продолжала верить в их глупую романтическую связь. Она считала, что, если сильно постарается, он снова ее полюбит. Но он никогда ее не любил. Поэтому они ссорились снова и снова, снова и снова, потому что она требовала от него того, чего он не мог ей дать.
— Любви?
Финн кивнул:
— Он давал ей деньги, покупал одежду и обувь, но не любил, как она того хотела. Я видел, как она по ночам плачет в одиночестве. Я часто задавался вопросом, что если…
Финн замолчал, и Элли мягко спросила:
— Если что?
— Мне кажется, они снова поругались в ту ночь, поэтому попали в аварию. — Он протяжно выдохнул. — Я никогда об этом уже не узнаю.
Теперь Элли намного лучше понимала Финна. Неудивительно, что он избегает любовных отношений. Неудивительно, что держит эмоции под контролем и отстраняется от нее каждый раз, когда они начинают сближаться. Не поэтому ли он ушел с головой в работу? Работа помогает ему избегать увлечений?
— Ты не можешь позволить прошлому влиять на твою жизнь.
— Оно не влияет на мою жизнь.
— Ты уверен? — спросила она.
Мгновение он смотрел в ее глаза, потом отвел взгляд в сторону:
— Ты уже договорилась о дате проверки жилищных условий?
Он в очередной раз ушел от темы.
— Да. Я собиралась позвонить тебе сегодня. Представитель агентства и социальный работник будут у меня дома в пятницу, в одиннадцать часов.
Он кивнул:
— Я приду.
— Придешь? Я не была уверена… — Она прикусила губу. — Я не думала, что ты придешь. После того, что ты мне сказал несколько дней назад…
— Я приду, потому что… — Он запустил пальцы в густую шерсть Хайди. — Никто не должен жить в приюте. Ни собака, ни человек.
Элли захотелось расцеловать Финна, но она сдержалась:
— Спасибо.
— Пожалуйста. — Он посмотрел на нее в упор. Затем Хайди прижалась к прутьям вольера, желая больше внимания, и Финн повернулся к собаке: — Хорошая девочка.
Если бы кто-нибудь сказал Элли, что Финн Маккенна, по прозвищу Ястреб, окажется страстным любителем собак, она сочла бы этого человека сумасшедшим.
— Ты действительно обожаешь собак.
— Да. — Он повернулся к Элли и улыбнулся. — Только не говори Билли Дэниелсу о том, что я иногда подкармливал его собаку остатками обеда.
Она рассмеялась и поднялась:
— Ой, Финн, ты меня удивляешь.
Он тоже встал и посмотрел на нее с любопытством:
— Правда? Не думал, что кого-то могу удивить.
— Ты оказался не таким, как я себе представляла.
Он сделал шаг в ее сторону, и Элли показалось, что собачий лай стал еще тише.
— А каким ты меня представляла? — тихо спросил он.
— Ну, о тебе говорят, что ты интересуешься только бизнесом. Так о тебе пишут в журналах, так о тебе отзываются другие архитекторы.
— Моя репутация работает на меня, — произнес он, внезапно развеселившись.
— Когда я впервые пришла к тебе в офис, ты был совершенно невозмутимым. Ты не был похож на человека, которому свойственны эмоциональные всплески или иррациональные мысли. Ты умен и отлично работаешь.
Он фыркнул:
— Какая скука.
— Но еще я увидела тебя с другой стороны, — продолжала Элли. — Передо мной предстал парень, который отпускает банальные шутки про Золушку, обедает фастфудом, не любит оставаться в пустом доме и имеет слабость к собакам, которых ему не позволяли заводить в детстве. И еще ты повез меня в приют для животных, а не в зоомагазин.
— Я просто подумал, что, раз полно брошенных собак, зачем покупать щенка. — Финн пожал плечами, явно чувствуя себя неуютно от ее похвалы. — Ну, мне кажется разумнее взять собаку из приюта.
— Ты прав. — Она улыбнулась и слегка к нему наклонилась.
Она хотела, чтобы Финн всегда был таким, каким предстал перед ней сегодня. Каждое мгновение, проведенное рядом с ним, дарило ей неожиданное и приятное чувство. Он был ее мужем, но по-прежнему оставался чужаком. Финн настрадался в детстве, но верит в счастливое будущее.
Сегодня она увидела, как Финн жалеет собаку в приюте. Он понял, как несладко живется Цзяо.
Элли смотрела на него и понимала, что влюбилась. Влюбилась до беспамятства.
При мысли об этом у нее сжалось в груди, а потом в душе пробудилась радость. Неужели она действительно испытывает глубокие чувства к мужчине, которого выбрала по расчету?
— Ты хороший человек. — Элли улыбнулась.
— Спасибо, — ответил он резко и мрачно.