Книга Золотое предательство - Барбара Данлоп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да как тебе в голову вообще пришла такая мысль?
— Наверное, потому, что ты уже не раз мне этим угрожал.
— Когда считал тебя воровкой.
— А если ты снова решишь, что это именно я украла статуэтку?
— Не решу.
— А вдруг?
— Нет. — Раиф отставил бокал и взял обе ее ладони в свои руки. — Поехали в мою страну, я защищу тебя и буду обращаться с тобой со всем должным уважением. И если тебе все же что-то не понравится, то я сразу же верну тебя домой на частном самолете. Даю тебе в этом мое королевское слово.
От тепла его рук Анна сразу же почувствовала себя слабой и беззащитной. Но все же попыталась справиться с собой и не давать эмоциям брать верх над разумом.
— И твое королевское слово много значит в Райясе?
— Оно там значит решительно все.
— Мне нужно подумать.
— Мой самолет уже ждет.
— Сейчас?
— Да.
— Но я не готова. И не собрана. — Произнеся эти отговорки, Анна вдруг поняла, что серьезно рассматривает это неожиданное предложение.
Смогут ли они в Райясе найти вора? Может, Раиф и Хейди все-таки правы и кто-то действительно пытается добраться до нее самой? Замешан ли во всем этом Далтон?
Она вдруг поняла, что ей просто необходимо знать, кому и что от нее понадобилось.
— Я попозже приеду, — предложила она.
Но Раиф покачал головой:
— Кем бы эти люди ни были, но я хочу, чтобы они знали, что мы действуем заодно. И чтобы они понервничали, ведь если они начнут волноваться, то наверняка наделают ошибок.
Анна высвободила руки, надеясь, что так сможет яснее мыслить.
— Я не могу вот так взять и улететь с тобой на другой конец света. У меня работа, сроки.
— Это легко поправить, — заметил Раиф, вытаскивая телефон. — Кто твой непосредственный начальник? Его номер?
— Вот как все это делается в королевских кругах? — Анна даже не пыталась скрыть своего раздражения. — Его ты тоже хочешь запугать?
— Номер?
— Я подчиняюсь всему совету директоров, а не кому-то конкретному.
— Ладно, и кто там главный?
И Анна сдалась и назвала ему номер Ванса Ваверли. Наверное, ей было просто интересно узнать, что он сейчас собирается делать.
И к огромному изумлению, она услышала, как Раиф делает Вансу предложение, от которого он точно не сможет отказаться. Если «Ваверли» согласится отпустить Анну в Райяс, то Раиф готов отдать им документы об аресте Космо, подписанные отцом принцессы Салимы. И если им достанутся такие бумаги, то цена «Золотого сердца» взлетит до небес.
— Невероятно, — благоговейно выдохнула Анна, когда Раиф засунул телефон в карман.
Раиф пожал плечами:
— Просто я не люблю понапрасну тратить время.
— Но ты же понимаешь, что он вполне мог отказаться.
— В том-то и дело. Если ты кому-то делаешь потрясающе щедрое предложение, то от него не отказываются, и все идет так, как и задумано. Поехали в Райяс, Анна. Пусть вся эта каша останется в прошлом.
Анна не готова была поручиться в том, что сейчас она счастлива, но у нее уже просто не осталось отговорок.
Воздух в Райясе оказался горячим и влажным, а средиземноморский ветер приносил аромат жасмина. Анна посмотрела на алую ковровую дорожку и людей, собравшихся у самолета, чтобы поприветствовать своего принца.
— Глазам не верю, — недоверчиво выдохнула она.
— Просто его не было больше недели, — доходчиво пояснил Тарик.
— Я могу исчезнуть на год, и мне еще повезет, если у Дарби выдастся свободная минутка, чтобы меня встретить.
— Прекратите, — усмехнувшись, попросил Раиф.
— Что?
— Прекратите меня смешить. Прямо сейчас я должен выглядеть достойно и величественно.
Анна хотела погладить Раифа по плечу, но Тарик быстро перехватил ее руку.
— Только не на людях, — тихо предупредил он.
— Ты серьезно?
— Серьезнее некуда.
Раиф спустился по трапу, и сразу же заиграл оркестр.
— Видимо, самим забирать багаж не нужно?
— Его доставят прямо в твою комнату во дворце, — ответил Тарик.
— Вообще-то я пошутила.
— Да, очень смешно, только не забудь, что ты должна держаться в пяти шагах позади Раифа.
— А иначе меня бросят в темницу?
— А кто тебе сказал о темницах?
— Раиф.
— Значит, он тоже иногда шутит.
— Хочешь сказать, что в Райясе нет темниц?
— У нас есть Тюрьма предателей, но это всего лишь достопримечательность для туристов.
— Скотина.
— Кто?
— Раиф. Он мне соврал.
— Советую не называть его так на людях.
— А почему бы и нет? Раз уж темниц у вас нет, то что еще мне может угрожать?
— Такие слова — это серьезное нарушение церемониала, так что ему придется вышвырнуть тебя из дворца, а может, даже и из страны.
Пристально посмотрев на Тарика, Анна поняла, что он говорит совершенно серьезно.
А Раиф уже успел дойти до встречавших его сановников, среди которых, разумеется, не было ни одной женщины. Тарик последовал за ним, и Анна старательно попыталась вспомнить, должна ли она держаться на пять шагов позади одного лишь Раифа или Тарика тоже?
Но, решив, что совершенно не хочет остаться в одиночестве, она сразу же последовала за Тариком. Между тем часть собравшихся, выряженных в военную форму, отсалютовала Раифу, а все остальные, одетые кто в европейские деловые костюмы, кто в традиционные одеяния, почтительно поклонились. А потом двое из них пристроились по бокам от Раифа и быстро что-то заговорили, подсовывая ему какие-то бумажки, пока он шел к лимузину с флагами и гербами.
Анна хотела было последовать за Раифом, но ее быстро остановила женщина-офицер.
— Вам сюда, мадам, — заявила она, указывая на другую машину.
— Я с Раифом.
Женщина нахмурилась.
— То есть с его королевским высочеством, — торопливо поправилась Анна.
— Прошу вас, вам сюда, — повторила женщина.
— Но могу я хотя бы поехать вместе с Тариком? — Перспектива остаться в одиночестве сразу по приезде в Райяс ее совершенно не радовала.
— Во дворце для вас организовали сопровождение.
— Какое сопровождение?