Книга Охотник за невестами - Энн Мэйджер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не могу.
— Я мог бы рассказать тебе кучу ужасных историй про «не могу». Я видел, как люди умирали из-за «не могу».
Коннор прижал ее руку к своим губам.
— Я буду рядом. — Он крепко ее обнял.
— Я могу все потерять в один момент, — прошептала Анна. — Я больше не могу рисковать.
— Разве жизнь… любовь не стоят того, чтобы рисковать? Что мы с Тэйлор — это твой второй шанс?
— Просто держи меня, — прошептала она. — Не отпускай.
— Анна, мне очень жаль, что я тебе лгал в Вегасе. Это я виноват, что все так вышло.
Анна подумала о работе в Джорджии. Затем Коннор начал гладить ее по волосам, и она еще крепче прижалась к нему.
Коннор всей душой желал, чтобы вечер прошел удачно. Но едва он успел открыть дверь, как Теренс и Эбби налетели на Анну, которая неподвижно стояла как истукан, прижимая к груди Тэйлор. Затем Сезар потопал исследовать комнату, и Лео последовал за ним.
— Мне нравится твое платье, — весело сказала Эбби Анне.
— Да, ты отлично выглядишь, — согласился Теренс, не глядя на Анну.
— Мы поверить не могли, когда узнали, что Коннор нашел тебя. И Тэйлор, — сказала Эбби. — Кстати, она очень красивая.
Когда Эбби потрогала подол платьица Тэйлор, малышка закрыла глаза и зарылась лицом в шею матери.
— Иногда она стесняется чужих людей, — сказала Анна. — Думает, если закроет глаза, они исчезнут.
— Мы тебе не чужие, дорогая, — произнесла Эбби. — Мы встречались на прошлой неделе. Я твоя тетя Эбби.
— Как насчет напитков? — предложил Коннор, надеясь, что спиртное поможет разрядить обстановку.
Никто не ответил. Тогда он взял Анну за локоть и повел в гостиную, в которой уже были Лео и Сезар. Остальным ничего не оставалось, как последовать за ними.
Это была большая ошибка. Возможно, просторная комната с кожаными диванами и массивной бронзовой люстрой подходила для больших компаний, но не для маленькой группки людей, испытывающих напряжение.
— Что будете пить, дамы? — весело спросил Коннор.
— Воду, — пробормотала Анна, не глядя на него.
— Я тоже, — сказала Эбби.
— Со льдом, — произнесла Анна с потерянным видом.
— Да, много льда, — добавила Эбби с деланной веселостью.
Они и так словно замороженные. Зачем им лед? — подумал Коннор.
Взяв свой напиток, Анна села на один конец огромного дивана, а Эбби на другой. Поставив стакан на столик, Анна опустила Тэйлор на пол. Посмотрев на племянницу, Эбби натянуто улыбнулась.
— Она уже такая большая. Сколько у нее зубов?
— Один. — Анна отвела взгляд. — Но скоро будет второй.
Похоже, Эбби не знала, что ей на это ответить. Обе сестры чувствовали себя не в своей тарелке.
Чтобы они привыкли друг к другу, понадобится много любви и терпения.
Неожиданно в окно над лестницей проник яркий солнечный луч, и хрустальная фигурка коровы на кофейном столике засверкала разноцветными огнями.
Все дети раньше умеют бегать, чем ходить? Или только его племянник носится так, будто внутри у него маленький моторчик? Побежит ли Тэйлор за ним? Коннор хотел, чтобы они подружились и вместе играли.
— Нет, молодой человек! Это не игрушка! — Бросившись на помощь, Эбби успела на долю секунды опередить сына. — Нет! — приказала она, протягивая фигурку Анне.
Сезар заорал, топая ножкой.
Коннор с трудом удержался от улыбки.
— Он пошел в своего упрямого папашу.
— Или в своего не менее упрямого дядюшку, — ответил Лео.
Сезар заорал еще громче.
— Нет, сэр, со мной этот номер не пройдет, — сердито сказала Эбби.
Сезар выпятил нижнюю губу. К счастью, его гримаса насмешила Тэйлор. Она захихикала и захлопала в ладоши. Тогда он заулыбался во весь рот и тоже принялся хлопать. Обида была забыта.
— Скоро вам придется делать дом безопасным для детей, — сказала Эбби.
Коннор кивнул.
Анна нахмурилась и отвернулась.
— Эй, ты заметил, что я обнес новым забором северное пастбище? — спросил Лео.
В кармане у Коннора неожиданно завибрировал мобильный телефон, но он решил перезвонить позже.
— Я спросил, что ты думаешь о новом заборе, — напомнил Лео.
— Прости… э-э… спасибо. Сколько я тебе должен? — спросил Коннор.
— Наш сосед заплатил половину, значит, четверть. Я сообщу тебе подробнее по электронной почте.
— Отлично.
Почему Анна ничего не говорит? Почему просто сидит и перебирает складки юбки?
Она не сбежала. Уже прогресс.
Заметив, что он за ней наблюдает, Анна сложила руки на коленях.
Коннор поднялся.
— Кому-нибудь еще налить?
Теренс и Лео дружно кивнули. В то время как женщины не притронулись к воде, они втроем уже пропустили по стакану скотча.
Открыв мобильный телефон, Коннор обнаружил, что ему звонил Гуэрра, и связался с ним. Когда он закончил разговаривать, Лео спросил его:
— Как ты думаешь, где Дрейк? — У нас мало зацепок.
— Его родные, должно быть, сходят с ума… прямо как мы, — сказал Теренс. — Я это испытал на собственной шкуре. Ты чувствуешь себя беспомощным и все время думаешь об этом, где бы ни находился.
На пол со звоном упал стакан.
— Простите, — прошептала Анна.
— Все в порядке, — сказал Коннор, подходя к ней. — Что с тобой?
— Воспоминания… Они возвращаются… После моей встречи с Эбби…
Эбби тихо подошла и подняла стакан.
— Вы, наверное, хотите знать, что со мной произошло? — тихо произнесла Анна.
Все замерли.
— Я не знаю. Помню только белый фургон… Я была ужасно напугана… мне хотелось спрятаться… Я чувствовала себя потерянной и забытой. Никому не нужной.
— Боже мой! — воскликнул Теренс.
— Все кончилось. Ты снова с нами. Тебе ничего не угрожает, — мягко сказала Эбби.
Поставив стакан на стол, Теренс подошел к Анне.
— Ты нужна, Бекки. Ты не забыта, — произнес он. — Думаю, я тоже прятался. Возможно, теперь, когда я знаю, что ты жива, я могу перестать.
Коннор сделал шаг назад, чтобы отец и дочь могли побыть вместе.
Теренс медленно заключил Анну в объятия. Ее руки оставались неподвижными, но она не отстранилась. Отец начал неловко поглаживать ее по волосам.