Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Дело о пропаже генератора монстров - Гарет П. Джонс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело о пропаже генератора монстров - Гарет П. Джонс

61
0
Читать книгу Дело о пропаже генератора монстров - Гарет П. Джонс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24
Перейти на страницу:
чего надо? – спрашивает Бёрнелла.

– Мы пришли сюда, чтобы поговорить с Труппо, но волосы на голове вашего монстра выдают вас с потрохами: вы оживили его с помощью генератора монстров.

– Я сказала тебе покрасить ему волосы, – говорит Бёрнелла.

– Не говорила, – возражает Бриджет.

– Ну, я собиралась сказать, – признаёт Бёрнелла.

Клаус тихонько толкает тебя локтем. Вы нашли преступников, но пока в этом деле ещё много тёмных пятен.

– Зачем вам понадобился генератор, когда вы могли оживить Бориса – или как там его зовут – с помощью собственной магии? – спрашивает Клаус.

– А вы знаете, сколько сил требуется на то, чтобы оживить кого-нибудь? – визгливо спрашивает Бриджет.

– Не могу похвастаться, что знаю, – признаёт Клаус.

– Очень много, – говорит Бриджет. – Это одно из сложнейших заклятий в арсенале ведьмы. Приходится читать тонны магических формул, руки устают от постоянных взмахов, и это я ещё не говорю про ритуальный танец. Оооо, этот танец!

– Она права, – говорит Бёрнелла. – Намного проще воспользоваться генератором.

– Где он сейчас? – спрашивает Клаус, бросив взгляд на открытую дверь фургона.

Монстр делает шаг к ней. Ты смотришь в его запавшие глаза и гадаешь, какую часть разговора он понял. Несмотря на габариты, по возрасту он новорождённый младенец.

– Нииизяяя, – протяжно произносит монстр.

– Хороший мальчик, Борис, – говорит Бриджет.

– Бооориииис, – повторяет монстр.

– Мы не будем звать его Борисом! – рявкает Бёрнелла, после чего поворачивается к Клаусу. – А теперь скачите отсюда, пока я вас в лягушек не превратила.

– В лягушек? – переспрашивает Бриджет. – Никакого у тебя воображения, честное слово. Почему бы не превратить их во что-нибудь поинтереснее, например, в двупалых ленивцев?

– Я не знаю такого заклинания, – признаётся Бёрнелла.

– Какое счастье. А теперь давайте сюда генератор, – требует Клаус.

– Можно так, – говорит Бёрнелла. – Или вы можете для начала пойти поговорить с клоуном. Разве вам не интересно, каким образом он замешан во всём этом?

Она обращается вроде бы к Клаусу, но при этом не сводит глаз с тебя.

Ты не сомневаешься, что генератор сейчас в фургоне, но что, если в словах ведьмы есть логика?

Труппо и вправду как-то замешан в этом деле?

Или Бёрнелла использует свою магию, чтобы направить вас по ложному следу?

Видение в фургоне

Монстр с лиловыми волосами загораживает вход в фургон, неестественно скрестив перед собой руки.

– Борис, отойди в сторону, – говорит Клаус.

– Я же сказала вам, мы не зовём его Борисом, – говорит Бёрнелла.

– Как насчёт Бэйзила? – предлагает Бриджет.

– Почему ты всегда выбираешь имена на «Б»? – спрашивает Бёрнелла.

– Я тут как раз подумала, что имена всех моих парней начинались на «Б», – отвечает Бриджет.

– А жизнь свою половина из них закончила белками, – хмыкает Бёрнелла и кудахчет от смеха.

– Может, Брайан? – предлагает Бриджет. – Он выглядит, как Брайан.

Фургон недовольно трясётся.

– Нет. Это не нравится Сьюзен, – качает головой Бёрнелла.

– Бутси? – спрашивает Бриджет.

– О, это мне нравится. Давай назовём его Бутси, – соглашается Бёрнелла.

– Буууутси, – повторяет монстр.

– Так, с меня хватит. – Клаус отталкивает монстра в сторону и заходит в фургон.

– Будь начеку, – говорит он тебе. – Этот фургон раньше был ведьмой, от магии внутри голова может пойти кругом. И может привидеться что-нибудь.

Ты стараешься не показывать страха, когда вслед за боссом заходишь в фургон. Клаус правильно сделал, что предупредил тебя. Ты как будто оказываешься в чужом сне. Под ногами ты видишь звёзды. Над головой растёт трава. Ты увеличиваешься в размерах, достигая размеров горы, и сжимаешься до крошечного насекомого. У тебя сосёт под ложечкой, как будто ты стоишь на краю обрыва и боишься упасть. Ты прыгаешь. Летишь и приземляешься. Если Клаус всё ещё где-то рядом, то он скрыт пеленой магии, которая дурманит тебя.

Ты моргаешь.

Ты больше не в фургоне. Ты стоишь в центре лаборатории Франклфинка и смотришь на швейную машинку с кучей шестерёнок, с лиловой ниткой, продетой в иголку. Генератор монстров.

Дверь открывается, и в лабораторию входит Монти. Он проходит прямо сквозь тебя, словно тебя и нет. Тревожное ощущение. Ты чувствуешь себя привидением. Ты уже начинаешь подумывать, а не так ли это, но нет, ты жив, а перед тобой – видение из прошлого.

До тебя доносится голос Хью: «Иду искать! Кто не спрятался, я не виноват!» Монти опасливо оглядывается, берёт устройство и выносит его из лаборатории.

– Монти взял его.

Голос Клауса звучит где-то поблизости. Ты не видишь его, но наверняка перед ним сейчас разворачивается та же картина.

Сцена меняется, и ты оказываешься в комнате Монти, вновь перед генератором монстров.

– Давай спрячемся здесь, – говорит Грюндель, открыв дверь.

– Обычно мы прячемся друг у друга за спинами, – говорит Гринола.

– Ладно. Но давай останемся в этой комнате, – говорит Грюндель.

Оба гоблина заходят в комнату, и Гринола спотыкается о генератор монстров.

– Ай, – хнычет она, обхватив ушибленную стопу обеими руками и прыгая на одной ноге.

– Ха! – с этим возгласом Хью Крик врывается в комнату.

Грюндель и Гринола поспешно пытаются спрятаться друг за друга, в результате кто-то из них упирается спиной в шкаф, с которого падает баскетбольный мяч – на головы обоим гоблинам сразу. Всё это очень смешно, но Хью больше занимает устройство.

– Эм. Хью, ты нас нашёл? – прерывает молчание Грюндель.

– Это вовсе не обязательно, – отвечает Хью.

– Что ты хочешь сказать? – спрашивает Гринола.

– Я хочу сказать, что если вы окажете мне услугу, то обещаю – я найду вас только после всех остальных. Как вам?

Гоблины переглядываются.

– Мы раньше никогда не выигрывали в прятки, – говорит Грюндель.

– Мы вообще ни во что не выигрывали, – уточняет Гринола.

– Мы согласны, – говорят они одновременно.

– Отлично. Всё, что вам нужно сделать, это завернуть эту машинку во что-нибудь и вынести с собой, когда будете уходить. Позже я загляну к вам домой и заберу её.

– Зачем она тебе? Она твоя? – спрашивает Грюндель.

– Разумеется, – лжёт Хью. – Но никому об этом не рассказывайте. Ладно? Надеюсь на ваше гоблинское слово.

– Даю гоблинское слово, – повторяет Грюндель.

– А что в словах гоблинов такого особенного? – спрашивает Гринола.

– Неважно, – говорит Хью. – Я пошёл искать остальных. А вы спрячьтесь в гостиной.

Все уходят, но ты остаёшься. Ты видишь всю историю перемещений генератора монстров, когда гоблины выносят его, а затем кладут в багажник бабушкиной машины. У матушки Хлюп и без них полно забот, она ничего не замечает.

Время проматывается вперёд. Ночь проходит в мгновение ока, наступает следующий день. Хью приходит в гости к гоблинам. Они передают ему устройство, и Хью уносит его с собой. Всходит полная луна, и ты видишь, как Хью выпрыгивает из окна вместе с генератором монстров, в то время как на лестнице грохочут твои же шаги. Ты перемещаешься вслед за устройством, когда Хью приносит его на вершину холма в тихом парке. К этому времени он уже полностью обратился. Ты наблюдаешь, как он неуклюже заправляет свою шерсть в машину, но застревает и испускает истошный вой. Хью бежит прочь, оставив генератор на холме.

Ты понимаешь, что Хью хотел с помощью устройства Франклфинка пробудить внутреннего волка в

1 ... 23 24
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о пропаже генератора монстров - Гарет П. Джонс"