Книга Полное погружение - Эрин Даттон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я понимаю. Попробую поговорить с ним.
– Хорошо. Если что-нибудь понадобится, пожалуйста, без раздумий звоните мне. – Он поднялся с кресла вслед за Изабелл. – Я могу порекомендовать вам хорошего психолога, если возникнет такая необходимость.
– Спасибо. Я вам позвоню.
Выйдя в приёмную, Изабелл увидела, что мальчишки сидят бок о бок и пристально смотрят друг на друга. Один с подбитым глазом, другой с рассеченной губой, оба старались придать своему взгляду угрожающий вид. Они так забавно выглядели, что Изабелл пришлось напомнить себе о том, что следует быть строгой.
– Пошли. – Изабелл держала дверь открытой, а Чейз даже не взглянул на нее, выходя из помещения. Когда разговор заходил о серьёзных вещах, Чейз все так же замыкался в себе. Изабелл надеялась найти способ достучаться до него, пока всё не стало ещё хуже. Её мир катился по наклонной, а Изабелл ненавидела быстрые спуски.
* * *
Изабелл занесла руку, чтобы постучать к Рид, но Чейз распахнул дверь сам.
– Стучаться вовсе не обязательно.
– Он прав, – подтвердила Рид, не отрывая взгляда от разложенной на обеденном столе газеты.
– Чейз, иди в гостиную и займись заданием по чтению. – Изабелл подобрала с пола куртку, которую мальчик сбросил около двери, и повесила её на спинку стула. – И не включай телевизор.
– Кто разбил тебе губу? Та маленькая блондиночка? – спросила Рид, когда он проходил мимо неё. Вместо ответа, Чейз показал ей язык, но тут же поморщился от неприятной боли в губе. Когда он ушёл в другую комнату, так и не ответив, Рид внимательно посмотрела на Изабелл. – Что случилось? Ты вышла из себя и отшлепала его?
– Очень смешно. – Изабелл села напротив и вытащила из середины газеты страничку с бизнес-новостями.
– Эй! У меня тут система, – возмутилась Рид. – Играй по моим правилам и бери те, что я уже прочитала. – Она указала на левую стопку листов.
Изабелл наклонила голову, пытаясь понять, серьёзно ли это.
Рид придвинула непрочитанное ближе к себе.
Значит, серьёзно.
Изабелл демонстративно открыла стащенный раздел о бизнесе и притворилась, будто читает.
Рид сузила глаза. Бесконечное мгновение они смотрели друг на друга.
Хотя Изабелл ненавидела уступать, она всё же сдалась и протянула Рид газету.
– Что случилось с Чейзом? – Рид вставила лист обратно, между комиксами и объявлениями.
– Подрался с мальчиком в школе.
– На него не похоже. Так что случилось?
– Ни один, ни другой ничего не говорят. Всю обратную дорогу пыталась разговорить его, но безуспешно. Их обоих отстранили от занятий на день.
– Чёрт! – Рид потёрла затылок. – Слушай, почему бы тебе не оставить Чейза завтра у меня? Я всё равно буду заниматься садом. Поработает граблями, ему не повредит.
– Я собиралась завтра заняться обустройством кабинета, разобрать вещи, так что твоё предложение очень кстати. Хорошо, если ты присмотришь за ним.
– По-моему…
Рид прервал звонок телефона Изабелл.
– Извини, мне надо ответить. – Достав из чехла свой «Блэкберри», Изабелл посмотрела на экран, нажала на кнопку приёма и направилась в сторону кухни.
Выходя из комнаты, она заметила, как Рид покачала головой и вернулась к чтению газеты.
Снова она позволила Рид вмешаться и взять на себя обязанности опекуна. Но стоило ли сердиться на нее за это, если Изабелл сама постоянно занята своими клиентами?
* * *
На следующее утро Изабелл проснулась от настойчивых трелей будильника. Она откинулась на подушки и закрыла глаза, уверяя себя, что ещё пятнадцать минут, и она точно встанет. Но погрузиться обратно в сон ей не удалось, ее мозг начал мысленно перечислять список дел, которые она должна была успеть за сегодня. Ко всему прочему добавилась необходимость выяснить, почему Чейз подрался. Он всё ещё был угрюмым и молчаливым. Возможно, будет лучше попросить помощи у Рид и Мередит, чем допытываться правды самой.
Слишком много дел, чтобы ещё и спать. Подъём.
Изабелл застелила постель и приняла контрастный душ. Зная, что день пройдёт в хлопотах по дому, она надела спортивный костюм и повязала на голову бандану. О косметике не могло идти и речи.
Разбудить Чейза – ещё одна задача. Он прятал голову под подушку, но Изабелл была очень настойчива. И только после того, как убедилась, что Чейз не завалится снова в постель, она спустилась готовить завтрак.
– Мне сегодня не надо идти в школу. Почему я не могу выспаться? – недовольно спросил он, плюхнувшись на стул.
– Ты не на каникулах. Тебя отстранили. Пойдёшь сегодня помогать Рид. – Изабелл поставила перед ним миску с хлопьями.
Когда они стояли на пороге у Рид, Чейз продолжал шаркать ногой по полу, как делал всё утро.
– Доброе утро. – Мередит подняла на них взгляд, оторвавшись от овсяной каши.
– Можно пончик? – Чейз положил подбородок на стол.
– Чейз, ты только что позавтракал, – шикнула Изабелл.
– Но я хочу пончик.
Мередит ожидала вердикта Изабелл, и та махнула рукой.
– Поступайте, как знаете.
Чейз бросился к кухонной стойке и распахнул коробку с пончиками. Надкусив один из них, он перепачкался в сахарной пудре.
Улыбнувшись, Мередит протянула ему салфетку.
– Тебе налить сок?
– Нет.
– Не говори с набитым ртом, – сделала замечание Изабелл. Она подозревала, что у Джимми не было времени на манеры Чейза. Судя по пренебрежению к аккуратности и опрятности, Джимми и Чейз вели холостяцкий образ жизни.
Чейз проглотил, прежде чем ответить.
– Но мне же задали вопрос.
– Подловил он тебя, – засмеялась Рид, заходя на кухню.
– Проглоти, а потом отвечай, – парировала Изабелл и повернулась к Рид. – Ему пригодится в жизни такая смекалка.
Волосы Рид ещё не высохли после душа, и блестящие завивающиеся пряди обрамляли лицо. Белая майка облегала тело, подчёркивая мускулистые плечи, а голубые джинсы плотно обтягивали стройные бёдра. Рид всегда отлично выглядела, но за последние недели, кажется, похудела.
Изабелл поразилась собственной реакции при взгляде на покачивающиеся бёдра Рид, когда та прошла к холодильнику. Ее никогда раньше не привлекали женщины, и уж тем более она никогда не испытывала сгущающегося тепла внизу живота от одного только вида привлекательной девушки.
– Ты похудела? – Не отдавая себе отчёта в собственных действиях, Изабелл дотронулась до ремня на джинсах Рид. Её пальцы случайно прошлись по накачанному прессу, и она тут же отдёрнула руку.