Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Полное погружение - Эрин Даттон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Полное погружение - Эрин Даттон

385
0
Читать книгу Полное погружение - Эрин Даттон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 56
Перейти на страницу:

– Рид ещё упомянула, что провела вечер с тобой и Чейзом. – Мередит застыла перед раскрытой дверцей и посмотрела на Изабелл.

– Да, мы поужинали, потом посмотрели кино. – Не зная, что ещё могла рассказать Рид, Изабелл не стала ничего добавлять.

– Я ценю, что ты пригласила её. Рид склонна проводить много времени в одиночестве, если расстроена.

– Думаю, ей просто легче так со всем справляться, – пожала плечами Изабелл.

Отложив разбор покупок, Мередит подошла к Изабелл.

– Рид постоянно взваливает на себя слишком много ответственности. Даже когда это излишне. И потом еще долго мучается от чувства вины.

– Что вы имеете в виду?

– Например, та история летом в гостях у твоих дедушки с бабушкой.

Изабелл так удивилась напоминанию о настолько давних событиях, что отставила только что раскрытую баночку с ореховой пастой и обратила всё внимание на Мередит, без дополнительных пояснений сообразив, что Мередит имеет в виду тот день, когда она упала с дерева. Дедушка с бабушкой рассказали всё родителям, а те, в свою очередь, родителям Рид, но Изабелл с Мередит никогда не говорили об этом.

– История?… – Изабелл старалась сохранить ровный голос, хотя внутри её сковал безотчётный страх.

– Рид винит себя в том, что оставила тебя одну забираться на дерево, но, как я поняла, Джимми ушёл тогда первым.

Воспоминания, которые Изабелл так старательно подавляла, всё равно врезались в память. Дедушка вызвал скорую помощь и после ночи, проведённой в больнице, с ней всё было в порядке, не считая перелома руки и сотрясения. Но сам случай напугал её до смерти и вызвал череду ночных кошмаров, не отступавших месяцами.

Изабелл винила в случившемся Рид, потому что рядом с ней Джимми вёл себя по-другому. Они постоянно старались превзойти друг друга, доказать, кто круче. Вертящаяся рядом младшая сестра только мешалась. Изабелл хотела забраться на дерево, чтобы доказать Рид, что она такая же сильная как и они.

Той ночью в больнице, когда пульсирующая головная боль не давала уснуть, Изабелл прокручивала обрывки воспоминаний минувшего дня и решила, что Рид увела от неё брата. С того дня Изабелл перестала пытаться быть с ними на равных. Больнее всего было видеть, что ни Джимми, ни Рид не заметили в ней перемен. Казалось, они решили, что она, наконец, увлеклась девчоночьими делами.

Изабелл не хотелось, чтобы Мередит знала о её истинных чувствах, и постаралась загнать их подальше.

– Мы были просто детьми…

– Но Рид переживает. – Прежде чем вернуться к продуктам, Мередит невзначай дотронулась до плеча Изабелл. – Я всего лишь хочу сказать, что Рид не любит, когда кто-то замечает, что ей больно. Ей не всегда легко попросить у кого-то помощи. И ей очень тяжело без Джимми. Я ценю, что вы с Чейзом в выходные составили ей компанию.

– Хорошо.

Изабелл закончила помогать Мередит, а затем, извинившись, вернулась домой. Она бесконечно долго доставала вещи из коробок, вспоминая события субботнего вечера. Рид действительно была закрытым человеком. И сейчас она слишком много на себя взвалила. Изабелл по-прежнему считала, что Рид ставит нужды окружающих превыше своих. Но она помнила, как Рид смогла расслабиться и уснуть, пока она массировала ее ступни. И Изабелл поняла, что застала тогда особый момент. Момент редкой беззащитности.


* * *


Через двадцать минут после звонка директора Изабелл была в холле школы Святой Катерины. Пришлось прочитать с десяток дверных табличек, прежде чем она нашла нужную. Дверь в приёмную была открыта.


Изабелл улыбнулась молодой женщине, сидевшей за длинным столом, разделявшим небольшую комнату.

Времена определённо изменились.

Когда Изабелл здесь училась, секретарём была почтенная степенная женщина. Сейчас ее место занимала милая брюнетка, которая, казалось, сама едва успела окончить школу, и напускала на себя ужасно важный вид.

Так, Изабелл, тебе придётся столкнуться со всем лицом к лицу, но ты уже взрослая.

Когда женщина выжидательно посмотрела на неё, Изабелл представилась.


– Директор примет вас через пару минут.

Изабелл присела на один из стульев около стены рядом с мальчиком, на которого жалко было смотреть. Длинные тёмные волосы, спадающие на глаза, не скрывали расплывающийся по скуле синяк, левый глаз заплыл – на следующее утро под ним обязательно будет «фонарь». Мальчишка уставился в пол и болтал ногами в воздухе.

– За что тебя сюда отправили? – поинтересовалась Изабелл.

Прежде чем мальчик успел ответить, секретарь позвала её: – Пройдите в кабинет.

Изабелл проводили в небольшое помещение со стеклянным столом и парой кожаных кресел. Всю поверхность стола занимали документы, лишь в углу было свободное место для компьютера. Посреди подобного хаоса человек за столом смотрелся неуместно. Его тёмные волосы были аккуратно подстрижены и зачёсаны назад. На воротнике накрахмаленной фиалковой рубашки аккуратным узлом был завязан галстук. Человек читал что-то с компьютерного монитора и крутил в пальцах ручку. Навскидку Изабелл сочла его ровесником – ему было около тридцати.

– Мисс Грант?

– Да.

– Я директор школы. – Он поднялся на ноги и протянул ей руку.

Когда Изабелл сделала шаг вперёд для рукопожатия, она заметила притихшего в кресле племянника.

– Чейз? – Он повернулся к ней, и она ахнула. У него была разбита губа, которая уже начала опухать. – Чейз… Что случилось?

– Он первый начал, – сказал Чейз.


Изабелл вспомнила черноглазого мальчика в коридоре.

Только этого мне не хватало.


– Ты подрался с тем мальчиком?

– Чейз, почему бы тебе не подождать за дверью, пока я поговорю с твоей тётей, – предложил директор.

– Да, сэр, – поднявшись, Чейз поплёлся к двери.

– И не заговаривай с тем мальчиком, – предупредила его Изабелл.

Директор дождался, пока Чейз закроет за собой дверь, и только потом заговорил.

– Я очень сожалею о случившемся с вашим братом. – Он указал на свободное кресло напротив стола.

– Спасибо. – Изабелл присела. Она знала, что сразу после несчастного случая с Чейзом встречался консультант по опекунству. И директор имел ясное представление о происходящем. – Что случилось с Чейзом?

– Признаться, я не знаю. Ни один из мальчиков ничего не говорит. Всё, что сказал Чейз – это только что не он первый начал, и больше ни слова. – Директор помолчал, выражая сочувствие. – Я отстраняю их от занятий на день.

– Это всё, что вы можете сделать? Отстранение – последнее, что ему сейчас нужно.

– Извините. Одного взгляда на их лица достаточно, чтобы сказать, с какой силой они дрались. Я полагаю, что Чейза спровоцировали, но пока он не скажет, как именно его обидели, я должен наказать и его.

1 ... 21 22 23 ... 56
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Полное погружение - Эрин Даттон"