Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Марш к морю - Дэвид Вебер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Марш к морю - Дэвид Вебер

70
0
Читать книгу Марш к морю - Дэвид Вебер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 166
Перейти на страницу:
вышел из палатки под шквал аплодисментов.

- Пока мы ждем басика для старшего сержанта, - сказал Панер, - я думаю, нам нужно обсудить завтрашний марш.

- Вы думаете, нас атакуют, сэр? - спросил ганни Джин. Сержант отправил в рот булочку с подслащенным ячменным рисом и пожал плечами. - Если это произойдет, что еще остается делать? Мы сплачиваемся вокруг принца и формируем квадрат.

- Может быть, а может, и нет, - сказал Панер. - У нас почти закончились боеприпасы для легкого вооружения, но есть почти полный боекомплект для тяжелого вооружения. Я думаю, что должен найтись способ быстро привести его в действие.

- Не тот, который я вижу сразу, капитан, - сказала ганни Лей. Она откинулась назад и посмотрела на потолок палатки. - Мы не можем поддерживать броню в рабочем состоянии, не изнашивая блоки питания, потому что небольшого количества энергии, которое мы собирали с помощью солнечных панелей, недостаточно для подзарядки. А без брони наше тяжелое оружие практически невозможно использовать в ближнем бою.

- Мне было интересно, - неуверенно сказал Роджер. - Как ты думаешь, есть ли способ установить его на флар-та? Не плазменную пушку, конечно, но, может быть, одну из автоматических пушек?

- Эм, - ганни Джин нахмурился, обдумывая с очевидной осторожностью. - У этих штуковин адская отдача, даже с компенсаторами. Как мы собираемся обезопасить животных?

- Я не знаю, - сказал Панер. - Но это именно то, о чем я думал, и нам, безусловно, нужно найти способ использовать ту огневую мощь, которая у нас осталась. Я не уверен, что мы доберемся до побережья, если не сделаем этого.

- Мы могли бы попробовать это с Пэтти, - сказал Роджер с растущим энтузиазмом. - Установите ее за местом махаута. Водителю просто нужно будет не высовываться. К настоящему времени я стрелял почти всем остальным с ее спины; стрельба из пушки не должна быть намного хуже.

- Я не знаю об этом, - сказала Косутич, покачав головой. - Есть большая разница между стрельбой из гранатомета или этого вашего старого дымового ружья и стрельбой из автоматической пушки навскидку.

- Ты думаешь о старике Кенни? - спросил ее Джин со смешком.

- Да, - сказала Косутич со своим собственным смехом. - Это было более или менее то, о чем я думала.

- Старик Кенни? - спросил Роджер. Он взял кусочек засахаренного яблоперсика (который для человеческих вкусовых рецепторов был не намного вкуснее, чем без сахара) и поднял бровь. - Не хотите просветить нас, бедных смертных?

- Ничего особенного, ваше высочество, - сказал ему Панер. - Отставной старший сержант Кенни является инструктором на курсах повышения квалификации по тяжелому оружию в Кэмп-Дезарж. Всегда ходили военные истории о людях, стреляющих из плазменных пушек и шариковых пушек "навскидку" или без надлежащей установки, поэтому он решил попробовать и посмотреть, действительно ли в них что-то есть. Он большой парень, - добавил командир, - в скобках.

- Это сработало?

- Ну, вроде того, - сказала Косутич.

- Он попал в цель, ваше высочество, - сказал Панер с легкой улыбкой и еще одним глотком вина. - Но он оказался примерно в десяти метрах от того места, откуда начал, с парой сломанных ребер и вывихнутым плечом. Он не смог бы попасть в следующий раз.

- Хммм. - Роджер сделал глоток своего вина. - Так что ремни лучше делать прочными и тугими.

- По крайней мере, - согласился Панер. - Пушка наносит удар по вьючному зверю, как циван. Я не знаю, как тогда отреагирует эта чертова зверюга.

- Проклятые существа живут на другой планете, капитан Панер, - сказал Роджер с усмешкой. - Я знаю; я охотился на них.

- Тем не менее, ваше высочество, - сказал ему морской пехотинец, - когда мы попробуем это, это будет не с Пэтти и вами в качестве махаута. Мы попросим одного из профессионалов заняться Бетти, которая немного... уступчивее, чем Пэтти. И вы также не будете управлять пушкой. Это работа для рядового.

- О, хорошо, - согласился Роджер с легким смешком. - Тебе, несомненно, виднее.

- Угу, - сказал Косутич, когда один из махаутов последовал за Мацугой обратно в палатку с огромным блюдом басиковых ножек. - Он знает. Он действительно это делает.

* * *

- Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, кузен. - Хонал посмотрел в сторону отдаленных раскатов и раздающегося яростного рева пейджи. - Что-то там не очень хорошо звучит.

- Эти "люди" не должны иметь ничего против нас, - сказал Растар, садясь на своего собственного цивана. Животные страдали от лишений почти так же сильно, как и их наездники; гордость конюшен его отца стала изможденной, как дешевая наемная лошадь. - И им, несомненно, не помешает дополнительная защита... особенно, судя по этому. - Он вытащил первый из своих пистолетов и вставил заводной ключ, чтобы проверить натяжение пружины привода блокировки колеса. Все было готово, и он удовлетворенно хмыкнул, открыл запечатанный поддон, приставил кремневый ударник к зубчатому колесу, а затем дернул головой в направлении звуков боя, потянувшись за вторым оружием. - Если мы хорошо поторгуемся, они могут даже не понять, что могут заполучить нас по цене бочки фредара!

Хонал в волнении хлопнул себя по голове, затем вздохнул.

- Хорошо! Веди дальше. И на этот раз я позабочусь о том, чтобы не пытаться завладеть ими!

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Голова Роджера дернулась вверх, когда первая шеренга пенистых вырвалась из подлеска. Туземцы прятались в джунглях по одну сторону протоптанной тропы между двумя городами-государствами, и их нападение застало караван врасплох, когда он расположился как раз в узком канале между джунглями и рекой Частен, где не было места, чтобы уклониться от них.

Принц сдержал свой немедленный порыв приказать махауту нанести ответный удар агрессивным флар-та и вместо этого вскинул винтовку к плечу. Он поймал в прицел одного из лучше одетых грязных варваров и срезал его как раз в тот момент, когда неровная шеренга на мгновение остановилась и метнула свои топорики.

В первый раз рота столкнулась со столь серьезной угрозой, но они были готовы к этому. Морские пехотинцы на земле подняли свои щиты в римском стиле (дизайн любезно предоставлен неким Роджером Макклинтоком), и дождь маленьких топоров осыпался с них, как град. Однако это был острый град, о чем свидетельствовал крик боли одного из стрелков. Раненый

1 ... 22 23 24 ... 166
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Марш к морю - Дэвид Вебер"