Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Охота за сокровищем - Андреа Камиллери 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Охота за сокровищем - Андреа Камиллери

688
0
Читать книгу Охота за сокровищем - Андреа Камиллери полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 46
Перейти на страницу:

– Говори, не стесняйся.

– Прошу, уберите от греха этих кукол. Уж так меня с них пробирает. Пресвятая Богородица, как же я перепугалась-то!

– Уже убрал, не переживай.


Съел он мало – не любил ужинать в одиночку. К тому же привык есть дома, в Маринелле. Слава богу, это последний раз, а назавтра, открыв холодильник или духовку, он снова найдет там волшебные сюрпризы от Аделины.


Просмотрел все выпуски вечерних новостей, общенациональные и местные. В Салеми убили человека, возвращавшегося из-за города, и, само собой, никто ничего не видел и не слышал. Вроде мотивом могла служить затянувшаяся тяжба о наследстве, но все же дело выглядело весьма непростым. Он внезапно ощутил приступ зависти к коллеге, занятому расследованием.

Неужто его накрыла ломка из-за отсутствия убийств? Перед сном он решил совершить попытку примирения с Ливией и набрал ее номер.

– Послушай, несмотря на то, что ты утром оборвала разговор…

– Ничего я не обрывала.

– Нет?

– Нет. Нас разъединили. Я немного подождала, говорила «алло-алло», а потом повесила трубку.

– А что ж ты тогда не перезвонила?

– Я ведь услышала основное – что ты не приедешь, а перезванивать с работы мне не хотелось. И кстати, если хочешь знать, я и так была уверена, что ты не приедешь.

– Клянусь тебе, Ливия, я…

– Ладно, оставь уже.

Наступила леденящая пауза, градусов сорок ниже нуля. Потом Ливия снова заговорила, но лучше бы она этого не делала.

– Какой предлог на этот раз?

– В каком смысле предлог?

– В смысле, что ты на этот раз выдумал, чтобы не ехать.

– Какой предлог! Зачем я буду выдумывать предлоги! Меня тут против воли втянули в охоту за сокровищем, приходится участвовать…

– Что-о-о?!..

Господи, он завел разговор не с того места! Как он ей все объяснит? Теперь ему не выкрутиться!

Но попытка не пытка.

– Прошу, выслушай меня, я все тебе объясню.

– Да что ты собираешься объяснять? Я отлично знаю, о чем речь, я и сама пару раз играла.

– Видишь ли, тут речь идет о необычной охоте, которая…

– Кто твоя партнерша? Ингрид или еще кто-то, с кем я еще не имела чести познакомиться?

– Да при чем тут Ин…

– Да ладно! Хватит уже! Синьорино слишком занят, ему не до меня, он участвует в охоте за сокровищем со своими подружками! Мне это надоело! Всё!

– А мне – нет?

Ливия бросила трубку. И вовремя, потому что Монтальбано, которого назвали «синьорино», то есть ветреным изнеженным барчуком, чуть с ума не сошел от ярости.

В итоге, вместо того чтобы помириться, он наломал еще больше дров. Но, если поразмыслить, вина лежит не на нем одном. Ливия никогда не дает ему договорить, вечно перебивает, а он от этого нервничает.

В общем, этим вечером он решил ей не перезванивать.


На следующее утро двинул прямиком в больницу Монтелузы.

Осмотрев шею, врачи разрешили снять воротник.

Комиссар почувствовал облегчение – словно раб, освобожденный от оков.


– Звонки, новости?

– Ничегошеньки, синьор комиссар. А можете мне маленечко помочь?

– И чем ты занят?

– Ребусом.

– Нет, ребусы я решать не умею.

Это было неправдой, но мог ли комиссар со славным прошлым, хоть и погрязший в сереньких буднях, опуститься до решения задачек на пару с дежурным на телефоне, тем более с таким, как Катарелла?

После одиннадцати – он уже два часа как подписывал бумаги – ему позвонил Артуро.

– Есть новости, комиссар Монтальбано?

– В общем, да.

– Расскажете?

– По телефону слишком долго.

– Так, может, мне зайти?

Тем утром ему не хотелось думать. Проставление бесполезных подписей в еще более бесполезных бумагах парализовало его мозг.

– Можете зайти в контору часам к пяти?

– Конечно! Ровно в пять, явлюсь вовремя.

По тону голоса юноши было понятно, насколько ему не терпится узнать новости.


Наевшись до отвала спагетти с соусом из чернил каракатицы и прикончив полкило королевских креветок, он совершил привычную прогулку до маяка, присел на плоский камень и чуть ли не полчаса дразнил краба.

Потом вернулся в контору, а ровно в пять явился Артуро.

Комиссар говорил по телефону с главой канцелярии начальника полиции, синьором Латтесом, который требовал объяснений, почему комиссариат до сих пор не ответил на опросник номер 3289/ПА/045 – Монтальбано понятия не имел, где его искать.

– Немедленно распоряжусь.

Положил трубку, позвал Фацио.

– Можешь зайти на минутку?

Пока ждал, записал номер опросника на листке. Фацио вошел в кабинет.

– Слушай, требуют срочно ответить на опросник, вот исходящий номер. Забирай все стопки с моего стола, неси к себе и найди нужную бумагу, – распорядился комиссар, протягивая Фацио листок.

Чтобы разгрузить стол комиссара, Фацио пришлось совершить две ходки.

10

Артуро все это время нетерпеливо ерзал на стуле. Когда Фацио наконец вышел, он выпалил:

– Итак?

Монтальбано молча достал письмо со стихами и протянул ему. Тот чуть ли не вырвал листок у него из рук.

– Ясно, что речь о еще одном задании, – сказал он, перечитав текст дважды.

Монтальбано вдруг пришло в голову испытать юношу. Проверить, насколько тот умен.

– Хорошо, но вы поняли, в чем суть? Я вот, честно говоря, на этот раз ничего не понял. Собственно, даже и не пытался пуститься на поиски, как в прошлый раз. К примеру, что это за история с головой барашка?

– Ну, на мой взгляд – хотя я могу ошибаться, – прежде всего надо найти место, где обычно готовят голову барашка.

– Вы полагаете? Какой-то ресторан в Вигате?

– Навряд ли в ресторанах подают такое блюдо. Скорее в какой-нибудь остерии.

– А что потом? В каком направлении идти на прогулку? В стихах не указано.

– Вероятно, когда будет найдено место, станет ясно, куда идти.

– Может, вы и правы, но по мне, это все пустая трата времени и сил.

– Почему?

– А вы читали последние строчки? Там сказано, что я не найду ответа на свои вопросы. Так зачем время терять?

1 ... 22 23 24 ... 46
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Охота за сокровищем - Андреа Камиллери"