Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Эротика » Поцелуй жертвы - Матильда Старр 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Поцелуй жертвы - Матильда Старр

2 798
0
Читать книгу Поцелуй жертвы - Матильда Старр полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 56
Перейти на страницу:

Некоторые темы она совсем не хочет обсуждать в присутствии любопытствующих привидений.

Берта все-таки задержалась еще на мгновение, прежде чем с недовольным видом раствориться в воздухе. Вот и славно.

— Всё я понимаю!

Мысль о том, что она могла бы единолично снабжать зодчего силой, возникла спонтанно. Но чем больше Лис об этом думала, тем сильнее убеждалась: это отличное решение.

— Ты, конечно, красивая девушка и в любой другой ситуации я был бы только за… — начал Вилард.

Лис чуть не взорвалась от возмущения. Просто красивая девушка! И он был бы не против! Именно поэтому он строит в ее честь башни и обращается как самой большой драгоценностью. Она вспомнила, с какой нежностью он обнимал ее там, на смотровой площадке, и решила проигнорировать этот выпад. Ясно же, что он говорит так нарочно, ожидая, что она обидится и думать забудет о том, чтобы помогать ему. Тем более таким пикантным способом. Так вот нет!

— Не знаю, помнишь ли ты, но до дня ритуала тебе ничего такого нельзя, — не без ехидства закончил он фразу.

— Почему ничего нельзя… — как ни пыталась Лис сохранить хладнокровие, щеки ее запылали. — Нам нельзя идти до конца. Но чтобы ты получил… — ох, как же сложно ей подбирать слова! — то, что нужно, — она снова запнулась, — это и не обязательно. Мы можем просто…

Неужели она сама это предлагает? Да еще и уговаривает его!

Лис не без труда подняла взгляд.

— Я не хочу причинять тебе вред! — Вилард и не думал сдаваться. — Одна девушка погибла. Остальным — плохо. Если что-то случится с тобой, я себе ни за что не прощу!

— Ты же сам говорил — у меня силы больше, чем у них. Она огромна и не находит выхода… Со мной ничего не случится!

Он молчал, словно раздумывая, и Лис заговорила с еще большим жаром:

— Мы можем попробовать… Мы должны попробовать. Обещай, что ты хотя бы подумаешь!

Снова долгая пауза.

— Уже поздно. Поговорим об этом завтра.

И Вилард торопливо скрылся за дверью, оставив Лис в растерянности.

Не успели смолкнуть его шаги, как в гостиной материализовалась Берта. Она смотрела на Лис с тревогой и даже не пыталась скрыть, что подслушивала. Ни малейших угрызений совести. Ну вот как с ней быть!

— Знаешь, ты хорошая девушка. Правда, ты мне нравишься. Но вот это всё ты плохо придумала.

Лис вздохнула устало:

— И ты против меня…

Берта покачала головой:

— Надеюсь, у него хватит ума отказаться.

Глава 18

Мелисса утопала в мягком бордовом кресле, раскладывая на столике карты Таро.

— Аркус, душечка, сделай-ка мне кофе!

У колдуна было уютнее, чем в ее собственном замке. Не такие широкие коридоры, не такие огромные комнаты… Зато целый ворох запахов — травы, травы, травы…

— Получается что-нибудь? — старик смотрел на нее с усмешкой.

Он предупреждал, что для гадания нужно видеть. Просто разбросать карты и посмотреть в свитках, что значат сочетания, — не то. Предсказание получалось смутным и путанным.

— Не особенно, — буркнула Мелисса и смешала карты. — Нет у меня талантов к предсказаниям.

— И не должно быть.

Старик что-то высматривал в хрустальном шаре. Поворачивал. Вглядывался. Переставлял свечи. Снова вглядывася.

— Ты так и не нашел его? — ответ был очевиден, но она все-таки спросила. Просто чтобы направить разговор в нужное русло.

— Пока нет.

А вот колдун не хотел говорить о том, кто так вероломно ранил ее сердце. Но когда это чужие желания или нежелания ее останавливали?

— А найдешь? — продолжала спрашивать Мелисса.

Старик снова помедлил с ответом.

— Боюсь, только если он сам захочет, чтобы его нашли.

Мелисса бросила на хозяина подозрительный взгляд. Он уже что-то знает. Что-то такое, от чего хочет ее уберечь. С ней этот номер не пройдет!

— Ну хоть что-то же ты понял о нем? — она пронзила его взглядом в глаза. Он не посмеет соврать!

Старик нехотя кивнул.

— Ну и?.. — требовательно спросила она

Вздох. Признание.

— Тот, кто был тогда с тобой, не маг.

Мелисса выпрямилась в кресле.

— Что значит — не маг? Я сама чувствовала его силу. Да он мне дал эту силу! Что ты такое говоришь?

— Он не маг, — с нажимом повторил старик. — Он колдун. Колдун, как и я. Но очень хитрый и знающий. Он научился использовать силу магов и, судя по тому, что случилось тогда с тобой и с этим мальчишкой, приумножать ее.

Мелисса замолчала, обдумывая услышанное.

— Почему же он взял в оборот таких слабых? Что я, что этот мальчишка — силенок у нас совсем мало… Заполучи он кого-то посильнее — и его возможности были бы огромны…

Судя по тому, как скривился старик, вопрос она задала верный. И отвечать ему ох как не хотелось.

— Я думал об этом. Ни ты, ни он толком не учились использовать свою силу. Вы легкие мишени. Возможно, тягаться с настоящим, обученным магом он просто не рискнул.

Кофе остывал на столе. Мелисса про него совсем забыла.

— Если всё так, то с ведьмой, которая обладает огромной силой и при этом совершенно неопытна… — Мелисса не договорила, и старик закончил за нее:

— Он станет практически всемогущим.

Ее глаза расширились от ужаса.

— Весомая причина, чтобы разнести к чертям наш замок. Да что там замок, весь город сравнять с землей!

— Хорошо, что ты это понимаешь. Вилард слишком беспечен. Настоящий сын своего отца, — старик сжал губы.

Мелисса вздохнула. Колдун недолюбливает брата. И она не станет с ним это обсуждать.

— Расскажи мне про маму.

Грустная улыбка словно осветила его лицо.

— Она была красивая и очень смелая. Ее ничто не могло сломить. Я никогда не встречал таких женщин ни до, ни после. И ты такая же. Ты ведь не отступишь! Мел, мне за тебя страшно.

— Не отступлю, ты прав. Поэтому найди его для меня.

Старик собрал карты, перемешал и, глядя Мелиссе в глаза, вытащил одну.

— Боюсь, он сам тебя найдет.

* * *

Лис приглушила свет. Забралась под одеяло почти что с головой. Немного подумала — и выключила свет вовсе. Полежала несколько минут в кромешной тьме, потом выбралась из-под одеяла и снова зажгла светильник.

Она уже жалела обо всем, что наговорила вчерашним вечером. Романтика, сияющий огнями город, близость этих черных глаз — и вот уже она как последняя идиотка решает пожертвовать собой ради чьей-то чужой великой цели. Или — и того хуже — чтобы посторонние девицы не трогали своими руками не менее постороннего мага.

1 ... 22 23 24 ... 56
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Поцелуй жертвы - Матильда Старр"