Книга Дело бывшей натурщицы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да?
– Полиция будет смотреть на вещи под другим углом зрения.
– Да, наверное, – сказала она устало.
– Подождите минуту. Обратите внимание, полиция будет думать,что Дюрант имел над вами власть, что он хотел заставить вас сделать что-топротив вашей воли.
– Да, верно. Я говорила вам об этом, мистер Мейсон. Я признаюэто.
– Далее, – продолжал Мейсон. – Дюрант сказал вам, чтовозвратится с деньгами – не в шесть тридцать, не в семь тридцать, а околовосьми часов. У вас была ссора. Он заставлял вас что-то сделать, а вы несоглашались. Дюрант был опытным мошенником, обладавшим властью над вами, и онзаподозрил, что вы могли пригласить сыщика, который скрывается где-то в вашейквартире. Поэтому Дюрант, прежде чем приступить к разговору, решил осмотретьпомещение. Он заглянул в кухню, потом в ванную, раздвинул занавески; и пока онстоял так, спиной к вам, вы достали из сумки пистолет и выстрелили. Затембыстро исчезли, попытались связаться со мной, придумали всю эту историю оканарейке и дали Делле Стрит ключ от квартиры. Вы сделали все это для того,чтобы иметь возможность выбраться из страны и иметь алиби.
– Боже мой! Но, мистер Мейсон, я не убивала его. Я…
– Я говорю вам, что подумает полиция. Это та предполагаемаяситуация, на основе которой они будут выстраивать свою версию.
– Они никогда не смогут доказать ничего подобного, потомучто это не так, абсолютно не так. Я не убивала его.
– А вы можете это доказать?
Она подняла на него глаза, в которых начинало пробуждатьсядурное предчувствие.
– В конце концов, он был убит в вашей квартире, – сказалМейсон, – и пока не найдено орудие убийства, всегда остается шанс, что…
Адвокат остановился на полуслове, увидев выражение ее лица.
– Вижу, что вы наконец начинаете понимать.
– Оружие, из которого его убили? Что это было?
– Очевидно, малокалиберный револьвер.
– Я… я…
– Ну-ну!
– У меня был такой револьвер, для защиты. Он лежал в ящикестола.
Мейсон скептически улыбнулся.
– Вы должны поверить мне, мистер Мейсон! Вы просто обязаны!
– Я бы хотел это сделать. Вы мне нравитесь. В конце концов,Максин, это ваша первая попытка придумать историю. Запомните, я их слышалсотни.
– Но это не придуманная история. Это правда!
– Знаю, Максин. Можете продолжать в таком же духе. Просточувствую, что это мой долг – указать вам на то, что полиция заведет дело противвас.
– Но что я могу поделать?
– Не знаю, – сказал Мейсон. – И запомните, Максин, я не вашадвокат. Я бы порекомендовал вам отправиться к лучшему адвокату здесь, вРединге. Отдайте ему эти двадцать пять долларов в качестве задатка ирасскажите, что в вашей квартире в Лос-Анджелесе был обнаружен труп. Пусть онсвяжется с полицией и узнает, не хотят ли вас допросить.
– Коллин Дюрант никогда не раскрывал свои карты. Он тольковелел мне сказать Рэнкину, что картина Олни – это подделка. После того как яэто сделала, он был очень доволен.
– А он не обмолвился, почему ему надо было, чтобы вырассказали об этом Рэнкину?
– Он сказал, что копает под Рэнкина.
– И он хотел, чтобы Рэнкин подал на него в суд?
– Он не вдавался в такие подробности. Просто сказал, чтокопает под Рэнкина.
– Не под Олни?
– Нет, только под Рэнкина. Потом он велел мне быстроубираться. Дал мне час времени на сборы, но сказал, чтобы я исчезла незаметно,даже не взяв зубной щетки. Он назначил встречу на автовокзале и сказал, чтоприедет туда до восьми часов, если не застанет меня дома. Я должна была ехать вМексику, где при желании могла остановиться в Акапулько, но сначала надо былоехать на автобусе в Эль-Пасо, а потом в Мехико.
– У него был ключ от вашей квартиры?
– Постоянно нет. Но вчера вечером он настоял на том, чтобы ядала ему ключ.
– Вчера вечером?
– Да. У меня было два ключа. Один я отдала ему, а другой,позднее, – мисс Стрит.
– Зачем ему понадобился ваш ключ, если вы уезжали?
– Он сказал, что хочет проверить, не оставила ли я чегопосле себя и не похоже ли это на бегство. Он не разрешил мне ничего брать ссобой, только те вещи, которые были на мне. Я должна была просто выйти, как бына время. Кажется, его больше всего беспокоило, что меня могут увидеть счемоданом. Он чувствовал, что за мной могут следить полицейские.
Мейсон покачал головой:
– Это не пройдет, Максин. Эта история не годится. Идите кадвокату. А потом звоните сестре и узнавайте, будут ли они с мужем помогать вам…– Мейсон остановился на полуслове, увидев выражение лица Максин.
– Вы думаете, не будут? О боже! Я не могу! Просто не могу.
– Не можете что?
– Не могу вовлекать их во все это.
– Вовлекать? Но раз они ваши родственники и вы ехали к ним,то они уже вовлечены.
– Я не собиралась, я не собиралась останавливаться у них. Япросто хотела объяснить, взять денег, чтобы добраться до Канады или ещекуда-нибудь, где меня не смогут найти. Естественно, я намеревалась поддерживатьс ними связь, и, если бы Коллин Дюрант захотел узнать, где я, ему бы сказали,где меня можно разыскать… Никаких неприятностей из-за меня у них бы не было. Ябы не…
– Не пытайтесь лгать мне, по крайней мере так неумело. Вымчались на север, чтобы быть с ними. Вы направили телеграмму с просьбой выслатьвам денег. Этих денег хватило бы только на еду и бензин, пока вы не доберетесьтуда.
Максин забилась в угол, откинулась на спинку и закрылаглаза.
– Я сдаюсь, – сказала она, немного помолчав. – Я не могуубедить вас, но я говорю правду… Я так чертовски устала!
– Хотите сделать признание? И помните, Максин, я не вашадвокат. Все, что вы мне скажете, я не обязан сохранять в тайне.
– Мистер Мейсон, вы должны помочь мне.
– Я не могу помогать вам.
– Почему?
– Я представляю интересы другого человека.
– Вы имеете в виду Рэнкина?
– Да.
Она покачала головой и сказала:
– Рэнкин не имеет к этому никакого отношения.
– Я не могу помогать вам, по крайней мере без его согласия.