Книга Два дня на любовь - Нина Милн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто? Ты и я? – недоверчиво распахнула глаза Руби.
– Ага. Мы много работали и заслужили отдых. Ты говорила, что хочешь снег. Как насчет Альп?
– Ты серьезно? – Синие глаза Руби загорелись восторгом.
Итан подавил в себе тревожную мысль о том, что безумные порывы всегда заканчиваются плохо.
– Разумеется, серьезно. А почему бы и нет?
– Потому что… Ну… Мы ведь не можем просто так взять и уехать.
– Кажется, я тут босс, и я говорю, что можем. Все равно я собирался съездить в Альпы – выяснить, стоит ли там открывать свое дело.
– Но ведь еще не состоялось официальное открытие «Замка Кавершем».
Итан пожал плечами:
– Надо постоянно двигаться вперед. Я ведь говорил тебе, что у меня большие амбиции. Главное – постоянно развивать бизнес.
«Это я хорошо придумал – насчет деловой поездки, – подумал Итан. – Если повезет, то, приехав в Альпы, я увлекусь идеей о новом отеле, и все эти странные, нежелательные чувства к Руби исчезнут сами собой. А через несколько дней, после открытия «Кавершема», я буду гораздо реже видеться с ней, потому что мое присутствие тут будет уже не обязательным, и моя жизнь снова потечет по-старому».
– Ну так как? Поедем посмотрим, годится ли это место для нового отеля? – повторил он свое предложение.
А в голове у Руби между тем проносились образы: снег, горы, она гуляет рука об руку с Итаном… Она вдохнула, стараясь отвлечься от них и ответила:
– Это безумная идея.
– Почему же? Мы оба заслужили отдых. А еще я хочу услышать и твое мнение о том, стоит ли открывать в тех местах отель.
Эти слова звучали так разумно. С профессиональной точки зрения это выглядит как обычная командировка вместе с боссом. О чем тут раздумывать? К тому же если отказаться, не возьмет ли он тогда с собой другую женщину? Перед мысленным взором Руби тут же замаршировали роскошные блондинки и пышные брюнетки. Вонзив ногти в ладони, она ответила:
– Думаю, это звучит замечательно. Давай съездим туда.
Итан кивнул с непроницаемым выражением лица:
– Отлично. Я посмотрю расписание авиарейсов – мы вылетим на первом же.
– Потрясающе! – воскликнула Руби, в душе понимая, что лучше было бы сказать об этой идее: «Потрясающе глупо!»
Сидя в самолете, направляющемся в Женеву, Руби смотрела на Итана. Размышляя о том, почему он предложил ей это путешествие во французские Альпы, она пыталась убедить себя, что это лишь деловая поездка.
Сегодня был праздник, но Итан словно не замечал этого – лишь безразлично произнес: «Веселого Рождества» – и больше не вспоминал о нем.
Руби изучала его профиль, чувствуя себя так, словно ребенок у витрины кондитерской лавки: любуешься сластями, но не можешь к ним прикоснуться.
Словно почувствовав ее взгляд, Итан повернулся, и у Руби перехватило дыхание: как же этот мужчина великолепен! А то, как он вел себя с гостившими у него подростками, еще больше восхищало. Он заботился о них, относился к ним с уважением.
«Хватит его рассматривать. Скажи что-нибудь», – мысленно одернула она себя и произнесла:
– Интересно, а где мы будем жить?
– Агент из бюро путешествий нашел для нас шале и заверил меня, что это будет идеальным вариантом.
– Отлично.
Шале, по-видимому, часть курорта, что очень хорошо: значит, вокруг будут люди, суета, и два дня деловой поездки пролетят незаметно.
Итан кивнул:
– Адрес шале у меня есть. Когда мы приземлимся, наймем автомобиль и с помощью навигатора доберемся до места.
Это что, чья-то злая шутка? Итан смотрел через ветровое стекло арендованного внедорожника на шале, до которого они добирались по извилистым горным серпантинам. В автоматическом голосе навигатора, сообщившем, что они прибыли в пункт назначения, померещилось скрытое злорадство.
Да уж, Итан решил потолковать потом по душам с агентом из турбюро, описавшим шале как «именно то, что вам надо». Оказалось, что это – притулившееся в долине между гор деревянное строение с резными ставнями, словно сошедшее со страниц сказок. Его окружали заснеженные березы. Вокруг не было видно ни души.
Этот домишко выглядел так, словно его спустили с небес специально по случаю Рождества. Даже удивительно, что он для полного эффекта не завернут в подарочную бумагу и не перевязан лентой.
Подавив порыв стукнуться лбом о рулевое колесо, Итан посмотрел на Руби, уснувшую в дороге. Если сейчас завести машину и доехать до ближайшего отеля, можно будет снять два номера. Или можно позвонить тому агенту и…
Слишком поздно – Руби потянулась и открыла глаза. Итану захотелось поцеловать ее еще немного сонное лицо.
– Не могу поверить, что я заснула. – Она распахнула глаза, увидев шале. – Бог мой! Мы будем жить здесь?
– Похоже, да.
– Мы словно попали в сказку или в рождественскую открытку.
«Или в кошмар», – подумал Итан.
– Здесь просто волшебно! А может, это настоящий пряничный домик?
– Что-то мне не хочется, как в той сказке, попасться в лапы злой колдунье, чтобы она посадила меня в клетку и откармливала на съедение. Может, нам лучше пожить в другом месте?
Руби рассмеялась, кажется, приняв его серьезное предложение за шутку.
– А я не знала, что ты так хорошо разбираешься в сказках.
– Я в них не разбираюсь. – Итану вспомнилось, как Таня читала ему книжки, на разные голоса изображая персонажей. Он говорил сестре: «Тебе нужно выступать на сцене». А она в ответ качала головой: «Я для этого слишком застенчива, Тэнни. Но я люблю читать для тебя».
Вернувшись мыслями в настоящее, Итан снова посмотрел на шале:
– Я серьезно. Может, остановимся в более людном месте? Менее изолированном от цивилизации?
– Я… – Руби потрясла головой. – Извини, я, наверное, еще полусонная. Это шале идеально походит для того, чтобы провести в нем Рождество, но, полагаю, не лучшая идея остановиться в таком… – Она замолчала, закончив фразу про себя: «В таком маленьком, уютном, романтичном домике».
Итан видел, что Руби очарована этим шале. Она так усердно трудилась последние несколько недель, что заслужила шанс выбрать то, что ей нравится. К тому же ей необходимо хоть одно волшебное Рождество, учитывая, через что пришлось пройти в жизни.
– Почему бы нам не выйти из машины и не осмотреться тут? – предложил Итан. – А потом решим, что делать. Агент сказал, что ключ лежит под цветочным горшком у дверей.
Когда они шагнули через порог, Итан затаил дыхание, а поняв это, почувствовал раздражение. Чего он ожидает? Чего-то сказочного? Что на них набросится волк, переодетый бабушкой?