Книга Два дня на любовь - Нина Милн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо. Он пообещал рассказать Порции правду и принести мне извинения.
– Это же просто замечательно!
– Ты для этого сюда явился? Убедиться, что я смогу в одиночку справиться с Фарлэйном?
– Нет. Ты собираешься вернуться в «Замок Кавершем»?
Нет. Но…
Итан перебил Руби:
– Не здесь. Нам нужно как следует потолковать.
Она кивнула:
– Давай поговорим в кафе. Их тут полно.
– Ладно.
Они вышли из отеля, и тут же к ним подъехал автомобиль, принадлежащий Рафаэлю. Шофер вышел, открыл перед ними дверцу, и они сели в салон.
– А почему ты не на своей машине? – спросила Руби.
– Вообще-то Рафаэль одолжил мне вертолет, а еще эту машину и своего шофера.
– Ты прилетел из Корнуолла на вертолете? – распахнула глаза Руби. – Но почему?
Итан пожал плечами:
– Это был импульсивный поступок. Мне хотелось увидеть тебя и извиниться…
– За что?
– За мою реакцию на твое признание. Я испугался – так же как и десять лет назад, когда сбежал от тебя, думая, что делаю это ради твоей пользы. Я видел, что ты влюбляешься в меня. Я так долго был один… Я запаниковал. – Обхватив руками колени, он продолжил: – Но теперь я не желаю убегать и не хочу, чтобы убежала ты. Десять лет я держал свои чувства запертыми в сердце, ибо считал, что они приносят лишь несчастья. Я боялся раскачивать лодку. Но за несколько последних недель ты сумела мне показать, что чувства не всегда приводят к трагедии в жизни. Ты словно открыла мое запертое сердце, и с каждым днем все больше чувств начали оживать во мне: забота, желание, сострадание, ощущение счастья, жажда утешения и желание дарить его другим. Ты помогла мне научиться вспоминать Таню без горечи и вины, думая лишь о том хорошем, что она сделала для меня. А еще… А еще ты научила меня любить. Я люблю тебя.
На мгновение она оторопела. Итан испугался: а что, если Руби уже успела разлюбить его? Но тут она улыбнулась и бросилась в его объятия:
– Я тоже тебя люблю! Очень-очень сильно. Люблю таким, какой ты есть: добрый, щедрый, заботливый, упрямый, требовательный, сложный. Я люблю тебя за все эти качества.
Она села к нему на колени и прикоснулась к его щеке. Итан почувствовал себя счастливейшим из смертных – эта женщина любит его!
Лимузин остановился и, поцеловав Руби, Итан произнес:
– А теперь ты должна пойти со мной.
– Куда?
– Увидишь.
Он привел ее на причал одного из лондонских каналов и указал на небольшую яхту, выкрашенную в ярко-красный цвет.
– Та-дам! Добро пожаловать на «Оазис»! – Глядя на Руби глазами, полными страсти, Итан пояснил: – Это своего рода символ. Я хочу, чтобы ты села в мою лодку. И пока ты рядом, мне не важно, будет ли она раскачиваться или даже опрокинется… Эй, не плачь!
– Не могу удержаться. Она такая красивая и… Я не могу поверить, что ты купил ее.
– Взойди на борт и осмотри ее.
Внутри было несколько помещений – не очень просторных, но чистых и уютных.
– Здесь есть две двойных каюты, потому что я надеюсь, что у нас будут дети – свои или усыновленные или и те, и те. Да, ты изменила мои взгляды на жизнь. Конечно, я немного боюсь, что сделаю что-то не так, но я изо всех сил буду стараться стать самым лучшим отцом.
– Я в этом ни капли не сомневаюсь и очень хочу, чтобы мы стали семьей. Кстати, я решила разыскать брата и сестер.
– Я помогу тебе в твоих поисках. Я буду поддерживать тебя всегда и во всем. – Итан улыбнулся с любовью и указал в угол каюты. Там стояла небольшая елка, украшенная мишурой и игрушками, а рядом висел красный чулок с подарками. – Я знаю, что Рождество уже прошло, но немного его волшебства еще витает в воздухе.
Усевшись на диван, Руби вынула подарки: коробку шоколадных конфет, пену для ванн, пару шерстяных носков и… коробочку с кольцом, украшенным сапфиром и бриллиантами.
– Этот сапфир великолепно подойдет к твоим глазам, – произнес Итан. – Ты выйдешь за меня, Руби?
– Да, – ответила она.
– А теперь посмотри наверх.
Над ними висела ветка омелы.
Итан приник к губам Руби, и она ощутила безмерное счастье, понимая сердцем, что их любовь переживет все житейские бури.
Сегодня на балу в честь открытия «Замка Кавершем» Руби приветствовала гостей, а сама словно парила от счастья в воздухе. Она то и дело бросала взгляды на Итана, произносившего приветственную речь.
– Он – хороший человек, – сказала Кора Брукс, подойдя к Руби.
Та, повернувшись, подтвердила:
– Это точно, – и инстинктивно посмотрела на свою левую руку, хотя о помолвке было решено объявить после бала.
Итан закончил выступать и представил гостям Рафаэля Мартинеса.
Темноволосый мужчина поднялся на подиум, и его аристократические губы сложились в притягательную улыбку. В считаные минуты он сумел приковать к себе внимание всех присутствующих, и цены оглашаемых им аукционных лотов взлетели до небес.
Не отводя от него глаз, Кора прошептала:
– У него сатанинское обаяние.
– Но в данный момент оно служит доброму делу.
– Мужчинам вроде Рафаэля Мартинеса есть дело лишь до себя. – В голосе Коры послышались нотки горечи. – Удивительно, что они с Итаном такие близкие друзья.
Руби нахмурилась:
– Итан в каждом старается видеть хорошее и всегда готов дать человеку второй шанс. К тому же не стоит верить всему, о чем пишут в газетах. Уж мне-то поверь. Ну, если только ты не знакома с Рафаэлем уже давно.
Кора замялась, а потом ответила:
– Нет. – Делано улыбнувшись, администратор указала на дверь банкетного зала: – Пойду проверю, готово ли шампанское для подачи в полночь.
Она удалилась, а Руби, повернувшись, увидела направляющегося к ней Итана.
– Все в порядке, милая?
Она кивнула.
Он улыбнулся, и улыбка словно осветила его лицо.
В серо-голубых глазах сияла любовь, отчего у Руби перехватило дыхание.
– Думаю, всеобщее внимание сейчас направлено на Рафаэля, – прошептал Итан и взял Руби за руку. – Давай-ка я стащу для нас два бокала шампанского, и мы прямо под звездным небом поднимем тост за наше будущее.
Они усвоили уроки прошлого, их настоящее было исполнено радости, а будущее этой пары обещало быть великолепным.