Книга Как день и ночь - Барбара Макколи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Черт возьми, сделано! - Диггер еще раз сжал Сэма в костоломном объятии и отпустил. - Я знал, я знал, что вы подходите друг другу.
- Фейт была… - Сэм запнулся на последнем слове, - Фейт обручена с другим мужчиной. Через несколько месяцев она собирается выйти за него замуж.
- Ну, теперь… - Диггер вскинул брови, - она не может выйти замуж за другого, если она замужем за тобой. Или может?
Что- то смутное и неуловимое пронзило Сэма.
- У нас, Диггер, временный брак. Два месяца, если ты помнишь. Затем Фейт вольна выйти замуж, за кого захочет. И человек, за которого она хочет выйти замуж, живет в Бостоне. Ты должен это знать.
- Ее мать говорила мне. - Диггер сделал рукой движение, словно отметая этого человека. - Чопорная фитюлька, ничтожество по имени Арнольд.
- Говард, - поправил Сэм.
- Гаролд!
Мужчины обернулись на голос Фейт. Она стоила возле деревьев в джинсах и темно-синей рубашке. Волосы стянуты в «конский хвост», глаза такие же холодные, как и тон, губы вытянуты в тонкую линию.
- Его имя Гаролд, - повторила она, подходя к ним и не сводя глаз с Диггера. - Но вы этого не знаете, правда? Вы, папа, вообще ничего обо мне не знаете.
- Пойду погуляю. - Сэм повернулся и сделал шаг к деревьям.
- Останься, Сэм, - потребовала Фейт. - Ты оказался втянутым в эту историю и имеешь право услышать ответы на вопросы.
- Я много знаю о тебя, милая, - ласково проговорил Диггер. - Почему бы нам не сесть и не прояснить наши дела?
- Прояснить наши дела, - повторила она, чувствуя, как в ней закипает кровь. - Вы лгали мне… манипулировали мной… И вы думаете, что нам надо всего лишь спокойно посидеть и «прояснить наши дела»?
- Я всего лишь хочу, Фейт, для тебя самого лучшего. Это единственное мое желание.
- Наверно, поэтому вы бросили мою мать, позволили ей выйти замуж за человека, которого она не любила. - Фейт увидела в его глазах вспышку боли. - По-вашему, это было лучше для меня.
Он вздохнул, сел на камень и сложил на коленях руки.
- Я ничего в жизни так не хотел, как жениться на твоей маме. Когда я получил письмо от твоего деда, оно, словно нож, пронзило мне сердце. Я решил встретиться с ней и заставить сказать мне в лицо, что я ей не нужен. Но к тому времени она уже была замужем за Джозефом. И как сильно я ни любил ее, я начал думать: а может быть, твой дед прав? Может быть, она заслужила лучшего мужчину, чем я? И ты, Фейт. Ты заслужила отца, которым могла бы гордиться. А не пропащего старателя вроде меня.
- Неужели вы думаете, что для моей матери это имело значение? Она любила вас. - К глазам подступали слезы. - Никто не подумал, что ей надо дать возможность решать самой.
- Я думал только о ней, - покачал он головой. - Поэтому и позволил ей уйти. Я простой человек, Фейт. А тогда был еще и бедный. Без образования. У меня было несколько каменных гор и несколько рецептов, доставшихся от дедушки. Вот и все мои владения. А твоя мама… - он улыбнулся, медленно изогнув губы, - это нечто необыкновенное. В ту минуту, когда она вошла в лавку Лео и заказала сэндвичи с индейкой, она ослепила меня, лишила разума. Мягкие светлые волосы, печальные зеленые глаза. Я в жизни не видел более очаровательного существа. Ты очень похожа на нее.
Фейт смутилась от комплимента Диггера и почувствовала странную теплоту на сердце. Потом посмотрела на Сэма. Он стоял, прислонившись к платану, скрестив на груди руки, и спокойно наблюдал за ними.
- Фейт, - голос Диггера вернул ее к реальности, - что ты делаешь здесь, в Лонсам-Рок?
- Мне сказали, что вы погибли, - спокойно объяснила она. - Я решила проверить…
С минуту он смотрел на нее, потом медленно кивнул.
- Прости, если я расстроил тебя или твою маму. Я меньше всего хотел огорчить вас.
Фейт снова посмотрела на Сэма.
- Но почему Сэм? - спросила она. - Почему вы и его втянули в это… заставили жениться на мне?
- Ты плохо знаешь Сэмми, если думаешь, что этого парня можно во что-нибудь втянуть. - Диггер посмотрел на Сэма и усмехнулся. - Земля могла заставить его задуматься, но не могла заставить принять решение. Если он женился на тебе, то сделал это потому, что хотел сделать. - Диггер вздохнул. - Наверно, это была не лучшая идея… для вас обоих.
Конечно, это плохая идея. Слова вертелись у нее на кончике языка. Но, подумав, она решила, что получилось не так уж плохо. В сущности, совсем не плохо. Это было просто замечательно!
Мысль поразила ее - оказывается, ей приятно быть миссис Сэм Маккентс, даже если это не настоящий брак. Последние несколько дней с Сэмом дали ей такое чувство счастья и удовлетворенности, каких она раньше не знала. Она всегда будет благодарна Сэму за это.
- Как насчет того, чтобы я вернулся с тобой на ранчо Сэмми? - Диггер снял шляпу, потом снова водрузил ее на голову. - Нам надо немного узнать друг друга. Посмотрим, хорошо ли у нас получится. Потом, какое бы решение ты ни приняла, я соглашусь с ним.
У него это прозвучало так просто, так естественно.
- А «Илайджа Джейн»?
- Никаких условий. Если ты все еще хочешь быть президентом, президентство твое.
Президент «Илайджа Джейн»! Надо бы прийти в восторг, потерять голову от волнения.
Почему же это ее совсем не радует? Она снова посмотрела на Сэма. Рот крепко сжат, глаза ничего не выражают. Теперь, когда Диггер жив, он может спокойно выйти из игры. Они оба могут выйти из игры. Основанный на обмане брак легко можно аннулировать.
Он этого хочет? А она? Хочет?
- А что будет с двадцатью тысячами акров Сэма? - повернулась она к Диггеру.
- Они, милая, его, - усмехнулся Диггер. - Каждый квадратный сантиметр. В конце концов, я свел вас. Это самое малое, что я мог сделать.
Кровь бросилась в лицо Фейт. Она стрельнула взглядом в Сэма. Он улыбался.
- А как насчет завтрака? - Диггер хлопнул себя по коленям и поднялся. - Я приготовлю оладьи с дикой ежевикой, а вы расскажете о моих похоронах. Не каждый день человеку удается послушать о собственном уходе в мир иной.
Диггер шагнул к лошади, потом вдруг нахмурился.
- Сэм, этот дурак, помощник шерифа, все еще на службе? - Сэм кивнул, и Диггер проворчал: - Проклятый ханжа, я не собираюсь позволять ему обедать за моим столом.
Они наблюдали, как Диггер разгружает рюкзак.
- Эй! - Диггер вытащил сковородку. - Я говорил Фитчеру, что хочу упаковку люкс: дубовый гроб и много роз. Я получил, что хотел?
Сэм в очередной раз кивнул.
- Ты получил все, даже Мэдж за органом. Люкс во всех отношениях. Церковь была битком набита. И потом прекрасные поминки в отеле.
Старик усмехнулся, взял ведро и направился к реке, весело насвистывая.