Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Экзамен на любовь - Хельга Нортон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Экзамен на любовь - Хельга Нортон

272
0
Читать книгу Экзамен на любовь - Хельга Нортон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 43
Перейти на страницу:

– Чем ты намерена сегодня заниматься? – спросил Винс. – Может, придумаешь, как тебе развеяться? Знаю, что деловые беседы утомляют тебя.

– В самом деле, – кивнула Рита. – Схожу-ка я в салон. Ночью ты изрядно попортил мне прическу, дорогой. – Она запила глотком кофе кусок слойки. – Красота! – восхищенно заметила она. – Каждое утро буду так делать.

Он взвесил про себя ее слова, ища в них скрытый смысл. Она вообще держалась так, будто то, что произошло ночью, не имеет большого значения. Иными словами, она вела себя точь-в-точь как сам Винс после их первого сумасшедшего соития в гостевых апартаментах компании «Стейнхарт индастриз».

Строго говоря, Винс должен был быть благодарен Рите за то, что она не заявляет на него никаких прав. Однако его это почему-то удручало. Воспоминания о минувшей ночи потоком нахлынули на него. На миг он застыл, будто наяву увидев измененное страстью лицо Риты, затем пару раз моргнул и отвернулся, чтобы не произнести чего-нибудь такого, о чем позже станет сожалеть. Делая вид, что ему захотелось еще кофе, он наполнил свою чашку и тут же залпом опустошил ее, обжигая рот. Затем не оборачиваясь сказал:

– Встретимся за ланчем. А перед этим ты, наверное, захочешь присоединиться к другим дамам в греческом бассейне?

– Возможно. Или схожу на массаж, – многозначительно произнесла она.

– Конечно. Ведь ты тоже должна отдохнуть. Делай, что пожелаешь.

– Хорошо.

Резко повернувшись, Винс зашагал к выходу. На крыльце в лицо ему сразу ударил горячий тропический воздух. Он быстро двинулся по дорожке. Затем замедлил шаг, вспомнив, где сейчас находится и с какой целью.

Рита смотрела на поникшие плечи Винса, пока он не скрылся из виду. Да, на сей раз она одержала над ним верх. И осознание этого вызвало на ее губах победную улыбку.

Рита удобно откинулась на спинку стула и откусила кусок слойки. Выпечка в самом деле восхитительна. В Нью-Йорке она так не завтракала.

Однако пока она жевала, улыбка на ее лице померкла, а чудесная слойка вдруг показалась не вкуснее глины. Рита с трудом проглотила кусок, охваченная внезапным чувством вины.

Она радуется, что поставила Винса на место!

Но вместе с тем совершенно забыла про пару важных моментов. Во-первых, ей до сих пор неизвестно, можно ли ему доверять. А во-вторых, она прибыла сюда, чтобы спасти Синти Стейнхарт, которая находится сейчас в полной зависимости от жестокого человека. И все потому что она, Рита Уинтер, в свое время не справилась со своими обязанностями!

Встав со стула, она направилась в спальню и принялась выбирать среди висевшей в шкафу одежды что-нибудь подходящее. Рита успела полностью раздеться, прежде чем вспомнила, что за ней могут подсматривать.

Брезгливо поморщившись, она взяла одежку и ринулась в ванную, осознавая, что поздновато спохватилась. Захлопнув за собой дверь, она сердито натянула трусики и лифчик.

Спустя пару минут, облаченная в украшенную блестками майку и черные шорты, она надела босоножки и покинула виллу, направившись в салон красоты.


Дорожка сделала поворот, и Винс увидел впереди особняк, белевший на солнце. Он быстро миновал нескольких неизменно присутствовавших всюду садовников и толкнул половинку двустворчатых французских дверей, через которые они с Ритой входили сюда вчера вечером.

Когда он приблизился к дежурившему внутри охраннику, тот вытянулся по стойке «смирно».

– Мистер Рэддинг просит вас войти через главный вход.

– Это та часть здания, откуда мы с моей подружкой вчера уходили?

– Так точно.

Винс поблагодарил парня в камуфляже и направился вокруг дома. В холле, залитом бьющим сквозь высокие окна солнечным светом, его приветствовал другой служащий Рэддинга – на сей раз дворецкий, облаченный в ливрею.

– Прошу прошения, сэр, но вам придется минутку подождать, – сказал он, провожая гостя в гостиную.

Не успел Винс опуститься в кресло, как из одной из комнат вышел Чак Роуз в сопровождении хозяина дома. Мужчины обменялись рукопожатиями. Затем Чак пружинящим шагом направился к выходу, по всей видимости не заметив Винса.

Ловок, мерзавец! – подумал Винс о Рэддинге. За одно утро умудрился организовать две встречи.

Дворецкий приблизился к хозяину и что-то сказал. Рэддинг с улыбкой повернулся к Винсу.

– Добро пожаловать! Рад, что у вас нашлось для меня время.

Храня на лице безмятежное выражение, Винс последовал ним в ту самую комнату, где они беседовали вчера.

– Присаживайтесь. Хотите кофе? А может, коктейль?

– Спасибо, с утра я не пью спиртного, – ответил Винс. Приняв из рук хозяина чашку, он откинулся на спинку дивана и заметил: – Вижу, сегодня у вас уже состоялась одна встреча.

– Ну, я ведь должен позаботиться о своих интересах.

Винс отпил глоток кофе, которого уже видеть не мог.

– Уверен, что могу предложить вам более выгодный вариант, нежели сулит мистер Роуз.

– Возможно. Но это зависит от того, как далеко вы готовы зайти. Я не беден, поэтому меня не всегда интересуют деньги.

– Денег никогда не бывает много.

– Ладно, не будем ходить вокруг да около. У вас есть то, что мне нужно. Получив желаемое, я стану более покладистым в нашем общем бизнесе, обещаю.

Винс молчал, ничем не выдавая своих мыслей.

– Ваша подружка очаровательна. Вы знаете, что чисто по-мужски я очень заинтересовался ею.

Винс со стуком поставил чашку на стеклянный столик.

– Рита принадлежит мне.

– Но я ведь не прошу оставить ее. Мне просто хочется насладиться обществом вашей девушки, пока она на острове.

– Я не сдаю ее напрокат.

– Даже если простая дружеская услуга поможет вам сохранить миллионы долларов?

Винс сделал вид, что обдумывает сказанное. Спустя минуту он тихо произнес.

– Видите ли, меня раздражает мысль, что к моей женщине будет прикасаться другой мужчина.

– Так и знал, что вы это скажете. В свою очередь должен заметить, что прикосновение к ней весьма соблазнительно. Почему бы нам не устроить своеобразный обмен?

Винс вопросительно поднял бровь.

– Вы никогда не задумывались, как приятно будет наблюдать за Ритой, когда с ней займется любовью другая девушка? – вкрадчиво спросил Рэддинг.

В голове Винса пронеслось сразу несколько вариантов возможного ответа, но он отмел их все. Ему было прекрасно известно, что лицезрение двух занимающихся сексом девушек является первейшей мужской фантазией. Он сам отдавал ей должное в юношеском возрасте.

– Мы могли бы устроить милую приватную вечеринку. Вообразите Риту в постели с другой красоткой, которой представительницы собственного пола нравятся не меньше, чем мужчины. По-моему, нет ничего более эротичного, чем вид двух ласкающих друг друга девушек. – В голос Рэддинга прокралась хрипотца. – Кроме всего прочего, здесь присутствует познавательный фактор. Многому можно научиться, наблюдая, как женщины тешат друг друга. Кто лучше них знает, как ублажить даму? Если Рита новичок в подобного рода любви, она может просто лечь и позволить более опытной партнерше подвести ее к оргазму.

1 ... 21 22 23 ... 43
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Экзамен на любовь - Хельга Нортон"