Книга Безупречный ковбой - Чарлин Сэндс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На три недели вперед. Наверное, все комнаты, номера люкс и коттеджи будут заняты в течение целого месяца.
— Ты добилась своего. — Он обнял ее за талию.
— Я просто выполняю свою работу, Трент. — Джулия отстранилась. — Ведь для этого ты меня нанял, помнишь?
— Да, но ты заслуживаешь чего-то большего. Джулия широко раскрыла красивые глаза цвета травы.
— Вот как?
Он кивнул.
— Премию. Я собирался дать тебе…
Джулия сузила глаза.
— Ты говоришь о денежной премии, Трент?
— Конечно.
Джулия открыла рот. На ее лице промелькнуло выражение разочарования. Она медленно сделала вдох и прошептала:
— Позаботься о том, чтобы это была хорошая премия, Трент. Бог знает — я ее заслуживаю хотя бы за то, что терплю тебя.
Потом она повернулась на каблуках и вышла из его кабинета, хлопнув дверью.
Джулия расхаживала по своему номеру, дрожа от ярости. До этого состояния ее довело поведение Трента. Она не могла поверить в то, что он сказал. Неужели время, которое они провели вместе, ничего для него не значит? Неужели он не знает, что то, чего она от него ждет, не имеет ничего общего с контрактами и деньгами? Неужели он не чувствует, что она старается простить ему обман?
Неужели все, что он делал в последнее время, связано исключительно с его драгоценным отелем?
Войдя в спальню, она упала на кровать, и по ее щекам потекли слезы.
— Глупый, бесчувственный, высокомерный, — прошептала Джулия.
Молодая женщина закрыла глаза и решила отдохнуть. Можно немного подремать.
Спустя четыре часа Джулия собралась с мыслями и решила, что не скажет Тренту о том, как он ее обидел. Она любезно примет эту премию, потому что работала очень усердно и заслужила каждый цент.
Джулия надела широкое черное платье из шифона, распустила темные волосы, и они волнами упали ей на плечи.
После того как официанты накрыли на стол, молодая женщина направилась к коттеджу Сары. Она постучалась, и Сара робко приоткрыла дверь, а потом радостно улыбнулась, узнав Джулию. Она вышла и закрыла за собой дверь.
— Я готова.
Сара выглядела спокойнее, чем несколько часов назад. На ней было красивое платье из кисеи с вытканными на ней горошинами.
Придя в номер Джулии, они уселись в маленькой гостиной и принялись непринужденно беседовать.
Когда в дверь постучали, Джулия встала и глубоко вздохнула. Сара тоже поднялась. Джулия впустила в номер Трента и Коуди Лэндона, после чего повернулась к Саре, собираясь представить гостей друг другу. Однако, взглянув на Коуди, Сара пришла в смятение.
— Привет, Сара, — сказал Лэндон.
— Коуди… — Их взгляды встретились.
— Они вели себя так, словно Джулии и Трента не было в комнате. После короткого неловкого молчания Сара несколько пришла в себя и объяснила, что в детстве, когда она и Коуди Лэндон жили в Техасе, они были друзьями. Однако не виделись лет десять. Джулии показалось, что Сара лукавила, утверждая, будто они были только друзьями.
За обедом Сара вела себя как ни в чем не бывало, хотя Коуди не сводил с нее глаз. После кофе и десерта Лэндон вызвался проводить Сару Роуз до ее коттеджа, и та согласилась.
— Я не предполагал, что они знакомы, — протянул Трент, после того как Коуди и Сара ушли.
— Очевидно, Коуди не хотел, чтобы мы об этом знали. Завтра я побеседую с Сарой и попытаюсь выяснить, все ли у нее в порядке.
— Хорошая идея. — Трент подошел к балконной двери и выглянул. Потом повернулся к Джулии и встретился с ней взглядом. Его темные глаза пристально смотрели на нее. — Кроме того, я не думал, что ты расстроишься из-за премии, дорогая.
У этого высокого, худощавого ковбоя был весьма искренний вид, и у Джулии екнуло сердце. Она пожала плечами.
— Наверное, я ждала от тебя большего, Трент.
Он подошел к ней.
— Ты отталкивала меня несколько недель. С тех пор как мы встретились, я не посмотрел ни на одну женщину, и ты знаешь, что нужна мне. — Трент ласково провел пальцем по ее щеке, потом по шее и обнаженному плечу. — Мы можем замечательно провести время, дорогая. — Он спустил бретельку ее платья. — Ты красива, Джулия. И умна. — Он поцеловал се плечо. У Джулии пересохло в горле. — Ты вызываешь у меня только восхищение. Я хочу тебя так, как мужчина может хотеть женщину. И еще в десять раз сильнее.
— Трент, — прошептала она. — Я не знаю, могу ли тебе доверять.
Он медленно снял вторую бретельку, и лиф ее платья оказался на талии. Прохладныйвечерний воздух ласкал груди.
— Я прошу тебя мне поверить. — Он взял Джулию на руки и понес в спальню. Она машинально обвила его шею руками. Их взгляды встретились, и, заметив в глазах Трента желание, Джулия почувствовала, как у нее учащенно забилось сердце.
Он осторожно положил ее накровать.
— Скажи мне, чего ты хочешь, дорогая.
Ей хотелось, чтобы этот мужчина прожил с ней всю жизнь. Ей хотелось родить от него детей и состариться рядом с ним. Ей хотелось доверять ему. Она повернулась на бок и попросила:
— Сними рубашку.
Трент медленно расстегнул рубашку, и Джулия увидела его загорелую широкую грудь. Сняв рубашку, он бросил ее на пол и пристально посмотрел на Джулию.
— А теперь ботинки, ковбой.
Он сел на край кровати и снял ботинки из змеиной кожи.
— Я не для каждой по приказу раздеваюсь до белья, Джулия. Только для тебя.
Джулия улыбнулась.
— Вот как? Я бы никогда не догадалась.
Трент схватил ее за ноги чуть повыше лодыжек и медленно потянул к себе.
— Теперь ты это знаешь. — Он нагнулся и поцеловал ее в губы. — Ты важна для меня.
Джулия пристально посмотрела в его темные искренние, удивительные глаза.
— Займись со мной любовью, Трент.
— Тебе не придется просить дважды.
Он раздел ее. Потом приподнял Джулию, положил ноги молодой женщины себе на плечи, так, что его губы оказались между ее бедер, и принялся доставлять ей удовольствие, лаская языком. Испытав оргазм, она вцепилась в его плечи, тяжело дыша.
— О… Трент, — выдохнула Джулия.
Он встал и снял брюки, потом вернулся к ней и начал жарко целовать, лаская ее груди до тех пор, пока ей не захотелось закричать от удовольствия.
Когда он вошел в нее, она сжала его в объятиях.
— Нас вот-вот охватит огонь, дорогая. Готова?
Джулия проглотила слюну и кивнула.
Потом Трент сделал то, что ему удавалось лучше всего.