Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Замки у моря - Памела Бэрфорд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Замки у моря - Памела Бэрфорд

157
0
Читать книгу Замки у моря - Памела Бэрфорд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 35
Перейти на страницу:

Так они поклялись выйти замуж только за пробившегося в жизни профессионала с хорошей зарплатой и машиной.

— Классной, — добавила Амбер.

— Ну, это само собой.

Амбер нарушила соглашение, выйдя замуж за Джимми, студента, оказавшегося неудавшимся комиком. Сколько времени Салли отговаривала ее от замужества! Но все было впустую. Амбер влюбилась. А когда Салли напомнила ей их девиз, гласивший, что влюбиться в богача так же легко, как и в бедняка, кузина ответила, что ничего не поделаешь: что случилось, то случилось.

Такого со мной никогда не произойдет, поклялась себе Салли, произнося первый тост за молодоженов. Дав себе волю, можно влюбиться не в того. Она сумеет удержать себя в руках…

Голос Амбер вернул Салли к действительности:

— Ты что, уснула?

— Нет, — проговорила Салли, в очередной раз зевнув.

— Наверное, думаешь, какой глупой я была, и обещаешь себе, что с тобой такого никогда не случится.

— Нет, — соврала Салли.

— Да знаю я, — настаивала Амбер. — Не подумай, я тебя ни в чем не обвиняю. Просто иногда случается, что любовь приходит внезапно, когда ты меньше всего ее ждешь.

— Тебе никогда не говорили, что ты законченный романтик?

— Кстати, а появился кто-нибудь у нас на горизонте?

Салли вспомнила, как Том О'Херн стирал сахарную пудру с ее рта.

— Н-нет, — неуверенно ответила она.

Амбер засмеялась.

— Ну, давай же, расскажи!

— Просто… здесь есть парень, который занимается ремонтом дома.

— Мастер на все руки?

— Скорее, подрядчик. Дело в том, что он…

— Классный?

— Великолепный! Под два метра, широкоплечий и с улыбкой, которая сводит меня с ума.

— И?..

— Нет. Он зарабатывает на жизнь ремонтом. И его фургон является его офисом.

— Тебя же никто не толкает под венец. Я поняла, что он лапочка.

— Я с первой же минуты почувствовала к нему неудержимую страсть. Если не заблуждаюсь, он отвечает взаимностью.

— Превосходно! Похоже, он как раз то, что нужно нашей Осторожной Салли.

— Осторожной Салли?

— Признай, твоя жизнь потеряла всякие краски. Ты окружила себя этаким размеренным, предсказуемым, безопасным мирком.

— Скажи мне, что, по-твоему, я должна сделать, — пробубнила Салли.

— Думаю, тебе следует завязать с мистером Широкие Плечи…

— Его зовут Том.

— Хорошо, тебе следует завязать с Томом незабываемый горячий курортный роман.

Салли прикусила губу.

— Но я не умею заводить курортные романы.

Несколько мужчин, с которыми у нее были серьезные отношения, всегда вели себя с нею по-джентльменски. Они уважали ее желание постепенно развивать отношения. Вступать в интимную связь с мужчиной всегда рискованно, а Салли рисковать не любила.

— Я знаю, — продолжала Амбер. — Именно поэтому ты должна попробовать.

— А вдруг дело примет серьезный оборот?

— Хочешь сказать, ты можешь влюбиться? — уточнила Амбер сладким голоском.

— Нет, со мной такого не произойдет. Но вдруг это случится с ним?

— Мужчины не такие, как мы, — уверила ее кузина. — Если ты предложишь ему весело провести время, он, не раздумывая, согласится. Попробуй, это разнообразит твою тоскливую жизнь.

— Только больше усложнит ее.

— Кто не рискует, тот не пьет шампанское.

— Я не хочу шампанского. Я хочу «вольво» серого цвета, помнишь?

В ответ послышался разочарованный вздох.

— Хорошо. Отлично. Но помяни мои слова: если этот парень такой, как ты описала, и если он заинтересовался тобой, не отшивай его — будешь жалеть об этом всю оставшуюся жизнь.

Она права.

— Ты не права.

— А ты трусиха.

— Точно подмечено.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Ставя велосипед на стоянке перед домом, Салли услышала Тома. Точнее — стук молотка. Он опять вернулся на верхнюю веранду после двухдневного перерыва, во время которого успел обновить все окна и двери и спилил некоторые совсем старые кедры.

Он работал с рассвета до сумерек. А вечером, по негласному соглашению, они вместе шли на пляж смотреть закат. Том был прост в общении. По дороге он завязывал разговор со всеми, кто бы ни оказался рядом: с молодыми семьями, с пожилыми парами, с хохочущими девчонками. Детей тянуло к нему как магнитом.

Салли слезла с велосипеда и поставила его на опору. Вдруг она услышала, как Том зовет ее. Она посмотрела наверх и увидела его, перегнувшегося через перила. У нее перехватило дыхание: вылитый микеланджеловский Давид, но с банданой на голове, загорелый и блестящий от пота. Она прочитала одобрение в его глазах и улыбке. Еще бы, ведь ее облегающие лайкровые шорты и топ были не менее откровенными, чем купальник.

— Не могла бы ты оказать мне маленькую услугу и принести нивелир? — попросил Том. — Он в багажнике моего пикапа. Это такая вот палка. — Он раскинул в стороны руки. — С такими маленькими стеклянными штучками…

— Я знаю, как выглядит нивелир, — прервала его Салли. — Сейчас принесу.

Она залезла в фургон, заполненный инструментами и многочисленными принадлежностями для ремонта.

— Он в большой красной коробке! — крикнул Том. — Во-он в той.

Почувствовав, что он наблюдает за нею, Салли немного занервничала, открыла коробку и стала искать нивелир. Запах масла и металла напомнил ей детские годы. Найдя инструмент, она обернулась к Тому и вдруг заметила, что он снял абсолютно все доски с верхней веранды.

— А на чем ты там стоишь? — крикнула она.

— На распорке.

— Но ты же можешь упасть и пораниться.

— Тогда тебе придется поиграть в медсестру и зацеловать все мои болячки. — Он ехидно улыбнулся. — Ради этого стоит и упасть.

Она нахмурилась.

— Ты можешь пройти через сад, — сказал он. — Там больше нет ядовитого плюща.

Обойдя дом с другой стороны, Салли заметила, что Том успел переделать лестницу, ведущую с улицы на верхнюю веранду. Она стала устойчивой и надежной. Работа была чистая, без изъяна.

— Хорошо сделано.

— Что ты… Не вгоняй меня в краску. — Он взял нивелир и приложил его к только что законченному участку пола. — Иногда мне кажется, что я слишком требователен к себе. Можно работать намного быстрее, если не обращать внимания на некоторые детали.

— Но ты и так работаешь быстро. Я поверить не могу, что ты столько всего сделал за каких-то пять-шесть дней! По-моему, тебе можно и передохнуть немного, погулять по Кейпу. Покататься на велосипеде. Вокруг очень много хороших велосипедных дорожек. Я хочу завтра поехать в Провинстаун и покататься в дюнах. Там необыкновенные места.

1 ... 21 22 23 ... 35
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Замки у моря - Памела Бэрфорд"