Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Бегство с острова Аквариус - Фрэнк Перетти 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бегство с острова Аквариус - Фрэнк Перетти

247
0
Читать книгу Бегство с острова Аквариус - Фрэнк Перетти полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 35
Перейти на страницу:

– А вы как полагаете? Адам побледнел:

– Тогда надо спешить!

Глава 9

Они взбирались все выше, аккуратно ступая по острым вулканическим отложениям, пока наконец не добрались до того места, которое им указал Адам. Здесь сквозняк дул уже изо всей силы, и, следя за направлением ветра, они обнаружили несколько отверстий, куда он устремлялся. Некоторые представляли собой довольно крупные дыры, другие – просто трещины, в которые со свистом всасывался воздух. Они разошлись вдоль стены, стараясь определить, какое из отверстий больше им подходит.

– Отец, взгляни-ка на это!.. – позвал Джей. Купер-старший с Адамом мигом оказались рядом. Лампы их осветили просторный ход, уходивший, судя по эху, глубоко в недра острова.

– Да, похоже, этот, – согласился доктор. – Попробуем-ка расчистить его от этих камней.

Совместными усилиями, орудуя лопатой и руками, им удалось сдвинуть в сторону обломки, загораживающие проход. Наконец путь был свободен, и они двинулись вперед.

– Так и есть, – подтвердил доктор, разглядывая стены хода в свете ламп. – Старая шахта, по которой поднималась лава. Такая труба может вывести нас прямо на поверхность.

Они двигались вперед – то во весь рост, то ползком, то карабкаясь вверх – по этому ходу, который, изгибаясь, становился затем почти прямым и вел все выше сквозь недра острова. Внутри все это выглядело довольно экзотически – наподобие гигантской черной губки с зияющими там и тут отверстиями, в том числе под ногами, и выступающими из стен наростами, мимо которых приходилось протискиваться. Порою ход разветвлялся, и они останавливались, пытаясь по току воздуха определить главную ветку. Если в каком-либо из ответвлений тяги не ощущалось, они поворачивали назад и пускались другим путем.

Доктор Купер взобрался по крутому скальному выступу на относительно ровную площадку и позвал сверху:

– Эй, полезайте сюда и взгляните-ка… Адам с Джеем поползли наверх. Дыхание их гулко отдавалось, точно под сводом большого колокола. Когда они взобрались на обнаруженную доктором площадку, тот показал им на песчаный пол.

– Ого! – воскликнул Джей.

– Возможно, это след той самой твари… – предположил Купер-старший.

На песке различалось что-то вроде желоба, точно по нему тащили нечто очень тяжелое. Воздух здесь наполнял отчетливый зловонный запах.

– Пап, твой револьвер в порядке? – спросил Джей.

– Надеюсь, – ответил тот. – Я разобрал и протер его, но смазки у меня нет, да и патроны… побывали в воде.

– Господи, – прошептал миссионер, – защити нас.

– Аминь, – заключил доктор.

Внезапно пустоты и проходы вокруг них наполнило эхо непонятного лязга, треска и гула. Они распластались, прижавшись к грубому камню стен. Весь остров заходил ходуном, задрожал. Грохот стал настолько оглушительным, точно они находились внутри гигантской камнедробилки.

Адам, забившись в расщелину между скал, громко молился. Джей следил, как бы не разбить в этой качке и тряске лампу, в то время как его отец вертел головой, пытаясь понять, что же происходит. Ощущение было действительно странное: словно они летели вниз на скоростном лифте.

– Дело плохо! – прокричал Адам. – Островной шельф рушится!

Они слышали, как во всех порах и расселинах острова отдаются громкие разрывы и скрежетания. Где-то глубоко внизу образовывались гигантские трещины, дробились скалы. Затем грохот понемногу начал стихать, сотрясение тоже улеглось, и до ушей их из неведомых глубин донесся новый звук: клокотание подступающей воды.

– Слышите? – спросил Адам. Доктор Купер кивнул:

– Море подмывает основание острова.

– Оно размоет скоро остаток породы, на которой он стоит!

– В нашем распоряжении считанные часы, – отозвался доктор. – Скорее вперед!

Лайла также ощутила сотрясение почвы, как и обитатели царства Стюарта Келно. Последние выглядели явно встревоженными, но, насколько могла судить Лайла, намерены были по-прежнему принимать на веру слова своего предводителя.

– Это духи острова, – произнесла красивая полинезийка, причесывавшая Лайлу. – Господь наш Келно говорит, они разгневаны тем, что посторонние вторглись в их святилище.

– Имеемся в виду мы с отцом и братом? – уточнила Лайла, неохотно позволяя вплести себе в волосы цветы.

Другая туземка – похожая на старую колдунью из сказки – готовила для девушки одеяние из белого полотна.

– Это что, скатерть? – саркастически поинтересовалась та.

– Нет, твой торжественный наряд, – спокойно объяснила первая, красивая туземка.

– Тебя следует одеть согласно традиции для представления Кьюдоку.

– А кто такой этот Кьюдок? – не унималась Лайла, хотя и не слишком жаждала в действительности это знать.

Глаза старой ведьмы наполнились благоговейным ужасом, и она проговорила:

– Кьюдок – Властелин Природы, Великий Змей, Бог Подземного Мира! Он живет в недрах острова, и все порой сотрясается от его гнева.

Нет, Лайле определенно все это не нравилось:

– Великий Змей? Где он? Что вы решили устроить?

Однако старуха вместо ответа набросила Лайле на голову только что сшитое одеяние:

– Быстрей! Надень это.

После минутного колебания девушка натянула его поверх своего туристского костюма. Пока ей не оставалось ничего другого, как покорно принимать всю эту языческую дребедень. «Господи Боже, – взмолилась она про себя, – прошу, предоставь мне момент, возможность, шанс освободиться – скинуть этот балахон и бежать!»

– Скоро нам предстоит идти к Священной Яме, – промолвила старая туземка, наблюдавшая за небом на востоке.

Неприятный запах все усиливался. Доктор все чаще подумывал о своем револьвере, стараясь, чтобы правая рука его всегда оставалась свободной. В недрах острова и вокруг них все еще раздавались отголоски гула после землетрясения, смещения каменных пластов и проседания острова.

– Интересно, далеко еще осталось? – не выдержал Джей.

– Тс-с-с!.. – оборвал его отец и, остановившись, схватил за руку. Все трое замерли.

Адам, приподнявшись, вглядывался вперед через плечо доктора. Джей озирался по сторонам. Наконец спутники доктора также увидели то, что попалось ему на глаза: справа, впереди по ходу, различался вход в пещеру.

– Похоже на логово… – тихо произнес Купер-старший.

Они медленно подобрались поближе – так, чтобы лампы могли осветить внутренность пещеры. Их глазам предстали песчаный пол и разбросанные кости. Зловоние приобрело одуряющую силу.

Туннель проходил мимо самого входа в пещеру, так что миновать ее окольным путем было невозможно. По мере приближения к входному отверстию внутри все яснее различалось что-то белое, круглое и гладкое на вид. Они почти сразу догадались, что это такое: необычных размеров яйцо! Значит, обитателем этих ходов является какое-то пресмыкающееся…

1 ... 21 22 23 ... 35
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Бегство с острова Аквариус - Фрэнк Перетти"