Книга Загадка Ситтафорда - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Арестовала? На самом деле арестовала?
– Да, мисс, полчаса назад.
Эмили сильно побледнела.
– А вы не ошибаетесь?
– Ну нет, мисс. Наша Эми слышала от сержанта.
– Какой ужас! – сказала Эмили; она, конечно, ждала ареста,но от этого не легче. – Видите ли, миссис Беллинг, я обручена с ним. И он непреступник, нет. О господи, как я боюсь! – И Эмили расплакалась.
Вот ведь только что она объявляла о своих намерениях ЧарлзуЭндерби, а сейчас сама удивилась, с какой легкостью появились на глазах слезы.Плакать по заказу не такая простая задача. Но тут слезы оказались что-то ужчересчур настоящими. Это испугало ее. Нет, нет, ей ни в коем случае нельзяраспускаться. Нужно держать себя в руках ради Джима! Решительность, логика,ясная голова – вот какие качества необходимы в этой игре. Разведение сыростиеще никому никогда не помогало.
И в то же время она почувствовала облегчение, дав волю своимчувствам. В конце концов, поплакать входило в ее намерения. Слезы, несомненно,вызовут сочувствие миссис Беллинг, желание помочь. Так почему бы не поплакатьот души, раз она все равно собиралас?? это сделать? Пореветь по-настоящему, так,чтобы пропали в этом реве все ее сомнения, волнения, страхи…
– Ну-ну, дорогая, успокойтесь, возьмите себя в руки, –сказала миссис Беллинг; она обняла Эмили большой материнской рукой за плечи,похлопала слегка по спине. – Разве я не уверяла с самого начала, что он не могэтого сделать! Такой славный молодой джентльмен. А в этой полиции – сплошныеболваны, я всегда это говорила. Скорей всего, тут какой-нибудь бродяга. Ну нерасстраивайтесь же, моя хорошая, все обойдется, вот увидите.
– Я страшно люблю его.
Дорогой Джим, милый беспомощный мальчишка, витающий воблаках Джим! Оказаться в такой ситуации из-за того, что сделал не то, чтонадо, и не тогда, когда надо! Какие же у тебя шансы против непоколебимого,решительного инспектора Нарракота?
– Мы должны его спасти, – всхлипнула она.
– Обязательно, обязательно, – успокаивала ее миссис Беллинг.
Эмили решительно вытерла глаза, всхлипнула последний раз исудорожно сглотнула. Подняв голову, она быстро спросила:
– Где можно остановиться в Ситтафорде?
Миссис Беллинг задумалась.
– Есть только одно место остановиться… Там есть большой дом,который построил капитан Тревильян, он сдан теперь даме из Южной Африки, ишесть коттеджей он построил. Так вот, коттедж номер пять занимают Куртис, чтобыл садовником в Ситтафорд-хаусе, и миссис Куртис. Она сдает летом комнаты –капитан разрешал ей. Больше вам негде остановиться, это уж точно. Кузнец – унего жена ждет восьмого, там и угла свободного не найдется. Есть еще почта, таку Мэри Хиберт своих шестеро, да еще золовка живет с ними. Ну а как вы думаетедобираться до Ситтафорда, мисс? Вы машину нанимаете?
– Я еду с мистером Эндерби.
– Ах так! А где же он остановится?
– Наверное, ему тоже придется устроиться у миссис Куртис. Унее ведь найдутся комнаты для обоих?
– Не знаю, не знаю… Прилично ли это для молодой леди, –сказала миссис Беллинг.
– Он мой двоюродный брат, – сказала Эмили.
О, она хорошо почувствовала, что затронуть нравственныепринципы миссис Беллинг – значит настроить ее против себя.
Лицо хозяйки прояснилось.
– Ну тогда ничего, – нехотя согласилась она. – А если неподойдет, если у миссис Куртис вам окажется неудобно, вас устроят в большомдоме.
– Простите меня за то, что я была такой идиоткой, – сказалаЭмили, еще раз вытирая глаза.
– Это так естественно, моя дорогая. И вам от этого легче.
– Да, – подтвердила Эмили, не покривив душой. – Мне намноголучше.
– Наплакаться да выпить хорошего чая – нет средства лучше, ачашку чаю, моя дорогая, я вам мигом устрою, пока вы не отправились на этотхолод.
– Ой, спасибо, но мне совсем не хочется.
– Ничего, что не хочется, – сказала миссис Беллинг, –обязательно надо выпить. – И, решительно поднявшись, она двинулась к двери. – Искажите от меня Амелии Куртис, чтобы присматривала за вами, следила, чтобы выкак следует ели и не расстраивались.
– Вы так добры, – сказала Эмили.
– А я уж буду держать ухо востро, – сказала миссис Беллинг,отдаваясь во власть романтического настроения. – Я тут слышу много такого, чтои не доходит до полиции… И все, что мне станет известно, я сообщу вам, мисс.
– Правда?
– Ну еще бы! Да не волнуйтесь вы, моя дорогая, вызволим мыскоро вашего голубчика.
– Мне надо пойти уложить вещи, – сказала, поднимаясь, Эмили.
– Я пришлю вам чай, – сказала миссис Беллинг.
Эмили пошла наверх, уложила в чемодан свое немногочисленноеимущество, умылась холодной водой, слегка попудрилась.
«Тебе надо выглядеть прилично, – сказала она сама себе,глядя в зеркало; потом добавила пудры, чуть подрумянилась. – Любопытно, –заметила она, – мне и в самом деле стало легче. Стоило немного поступиться ивнешностью».
Она позвонила. Тотчас явилась горничная (сочувствующая,сестра жены констебля Грейвза). Эмили вручила ей фунтовую бумажку и попросилане забывать направлять к ней информацию: любую, какую только ей удастсязаполучить от полицейских. Девушка кивнула.
– К миссис Куртис в Ситтафорд? Обязательно, мисс. Все, чтотолько раздобуду. Мы все вас так жалеем, мисс, я не в состоянии это передать. Ятолько и твержу: «Ты попробуй представь себе, что это случилось бы с тобой иФредом!» Я бы с ума сошла, это уж точно. Все, все, что услышу, все передам вам,мисс.
– Вы ангел, – сказала Эмили.
– На днях купила у «Вулворта» шестипенсовик[12] «УбийствоСиринга» – такая похожая история. И вы знаете, мисс, что помогло найтинастоящего убийцу? Просто кусочек обыкновенного сургуча. А ваш джентльмен оченькрасивый, ведь верно, мисс? Совсем не то, что на фотографии в газетах. Ну,конечно, я сделаю все, что смогу, ради вас, мисс, ради него.