Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Классика » Фиеста - Эрнест Хемингуэй 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Фиеста - Эрнест Хемингуэй

370
0
Читать книгу Фиеста - Эрнест Хемингуэй полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 62
Перейти на страницу:

В Бордо поезд стоял полчаса, и мы вышли через вокзал наулицу. Для поездки в город было слишком мало времени. Потом мы ехали по Ландами любовались закатом. Между соснами виднелись широкие выжженные просеки,уходившие вдаль, точно улицы, а в конце их высились лесистые холмы. В половиневосьмого мы пошли ужинать и любовались видом из открытого окнавагона-ресторана. Вся местность — песок и сосна, и повсюду — заросли вереска.Попадались поляны с домиками, а время от времени показывалась лесопилка.Стемнело, и за окном чувствовались жаркие темные пески, а к девяти часам мыприехали в Байонну. Муж, жена и Хьюберт попрощались с нами за руку. Они ехалидальше, до Ла-Негресс, где была пересадка на Биарриц.

— Желаю вам всего лучшего, — сказал муж.

— Будьте поосторожнее на бое быков.

— Может быть, увидимся в Биаррице, — сказал Хьюберт.

Мы сошли с поезда, неся чемоданы и чехлы с удочками, и черезтемный вокзал вышли на освещенную площадь, где стояли фиакры и автобусы отелей.Там, среди шоферов и агентов, дожидался Роберт Кон. Он не сразу увидел нас.Потом пошел нам навстречу.

— Хэлло, Джейк! Как доехали?

— Отлично, — сказал я. — Это Билл Гортон.

— Здравствуйте.

— Идемте, — сказал Роберт. — У меня фиакр. — Он был немногоблизорук, я раньше никогда не замечал этого. Он пристально и с видимымсмущением вглядывался в незнакомое лицо Билла.

— Мы поедем в мой отель. Там хорошо. Вполне приемлемо.

Мы сели в фиакр, кучер пристроил чемоданы на козлы, потомвзобрался сам, щелкнул кнутом, и мы через темный мост поехали в город.

— Я очень рад познакомиться с вами, — сказал Роберт Биллу. —Я столько слышал о вас от Джейка, и я читал ваши книги. Вы привезли мне леску,Джейк?

Фиакр остановился перед отелем, и мы все вылезли и вошли.Отель был хороший, и люди за конторкой очень приветливы, и мы с Биллом получилипо уютной маленькой комнате.

Глава 10

Утро было ясное, улицы поливали водой, и мы втроемпозавтракали в кафе. Байонна — красивый город. Он похож на очень чистыйиспанский город и лежит на большой реке. Уже сейчас, так рано утром, на мостучерез реку было очень жарко. Мы прошли через мост, а потом погуляли по городу.

Я отнюдь не был уверен, что удочки Майкла вовремя придут изШотландии, поэтому мы стали искать магазин рыболовных принадлежностей и в концеконцов купили Биллу удочку где-то на втором этаже, над галантерейной лавкой.Хозяин отлучился, и нам пришлось дожидаться его. Наконец он пришел, и мы купилинедорогую, весьма приличную удочку и два сачка.

Выйдя из магазина, мы пошли посмотреть на собор. Кон что-тоговорил о том, что это прекрасный образец чего-то — не помню чего. Мне соборпоказался красивым — красивым и неярким, как испанские церкви. Потом мы пошлидальше, мимо старой крепости, и дошли до здания конторы, откуда должен былотправляться автобус. Там нам сказали, что автобусное движение откроется нераньше первого июля. В туристском бюро мы узнали, сколько надо заплатить заавтомобиль до Памплоны, и в большом гараже возле Городского театра нанялимашину за четыреста франков. Она должна была заехать за нами в отель черезсорок минут, и мы зашли в то же кафе на площади и выпили пива. Становилосьжарко, но в воздухе еще пахло свежестью раннего утра, и сидеть в кафе былоприятно. Подул ветерок, и чувствовалось, что прохладой тянет с моря. По площадирасхаживали голуби, и дома были желтые, словно прокаленные солнцем, и мне нехотелось уходить из кафе. Но пора было идти в отель, сложить вещи и уплатить посчету. Расплатившись за пиво — мы бросили жребий, и, кажется, платил Кон, — мыпошли в отель. На меня с Биллом пришлось только по шестнадцати франков плюсдесять процентов надбавки за услуги, и мы отправили свои чемоданы вниз и сталиждать Роберта Кона. Пока мы ждали, я увидел на паркете вестибюля таракана, неменьше трех дюймов длиной. Я показал его Биллу, а потом наступил на негокаблуком. Мы решили, что он, вероятно, только что приполз из сада. В отеледействительно было необыкновенно чисто.

Наконец Кон спустился вниз, и мы все вышли к машине. Машинаоказалась большая, с откидным верхом, шофер был в белом пыльнике с голубымворотником и такими же обшлагами, и мы попросили его опустить верх. Он погрузилнаши чемоданы, и машина тронулась. Мы ехали длинной улицей по направлению кокраине, мимо цветущих садов и оглядывались назад, прощаясь с городом, а потомочутились среди зеленых холмов, и дорога пошла в гору. То и дело мы обгоняливоловьи и коровьи упряжки, тащившие повозки басков, мелькали аккуратные,выбеленные фермы. Бискайя — плодородный, цветущий край, дома чистенькие,деревни, видимо, зажиточные. В каждом селении была площадка для игры в пелоту,где ребятишки кидали мяч под жарким солнцем. На церквах виднелись надписи,запрещающие ударять мячом в церковные стены, домики были крыты краснойчерепицей, — а потом дорога свернула и пошла еще круче, и мы стали подниматьсяпо склону горы, и под нами была долина, а холмы уходили назад, в сторону моря.Моря не было видно. Оно было слишком далеко. Видны были только холмы и ещехолмы, и угадывалось, в какой стороне море.

Мы пересекли испанскую границу. Там была речка и мост, и водном конце его толстые усатые французы в кепи, а в другом — испанскиекарабинеры в лакированных треуголках, с короткими ружьями за спиной. У насоткрыли только один чемодан, взяли наши документы и заглянули в них. С той и сдругой стороны кордона было по большой лавке и по гостинице. Шоферу пришлосьзайти в помещение пограничной стражи и заполнить какие-то бумаги, и мы вылезли измашины и подошли к реке посмотреть, есть ли там форель. Билл пытался заговоритьпо-испански с одним из карабинеров, но из этого ничего не вышло. Роберт Кон,показывая пальцем на воду, спросил, водится ли здесь форель, и карабинерсказал, что да, но ее немного.

Я спросил его, ловит ли он рыбу, и он ответил, что нет, онэтим не занимается.

К мосту подходил бородатый старик с длинными, выгоревшими насолнце волосами, в сшитой из мешковины одежде. Он опирался на длинную палку, аза спиной у него, головой вниз, висел козленок со связанными ногами.

Карабинер махнул ему саблей, чтобы он воротился. Старик, несказав ни слова, повернул и пошел обратно по белой дороге в Испанию.

— Почему старика не пустили? — спросил я.

— У него нет пропуска.

Я предложил карабинеру сигарету. Он взял и поблагодарилменя.

— Что же он будет делать? — спросил я.

Карабинер сплюнул в пыль.

— Да просто перейдет реку вброд.

— Много у вас тут контрабанды?

— Да, — сказал он, — бывает.

1 ... 21 22 23 ... 62
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Фиеста - Эрнест Хемингуэй"