Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Чернее некуда - Найо Марш 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Чернее некуда - Найо Марш

248
0
Читать книгу Чернее некуда - Найо Марш полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 71
Перейти на страницу:

– Ну, это пожалуй, слишком сильное слово. Я всевспоминаю Мартина Чэзлвита.

– “Тоджеры уже начали действовать”?

– Да, – мистер Уипплстоун взглянул Аллейну прямо вглаза и спросил: – Ничего тревожного по вашей части?

– Нет уж простите, не по моей.

– Но с вами же консультировались.

– А, – откликнулся Аллейн, – вы об этом. Неявно. Исовершенно неофициально, просто пригласили посмотреть как здесь и что. Основнуюработу проделал братец Гибсон.

– Ну и прекрасно.

– Кстати, вам известно, что здесь сегодня прислуживаетваш домочадец, Чабб?

– О да. Они с миссис Чабб уже много лет как состоятв списке вспомогательного персонала фирмы, так он мне сказал. И их нередкопривлекают для участия в подобных оказиях.

– Да.

– Вы считаете, что это еще одно из наших совпадений?

– Ну... в данном случае, вряд ли.

– А как поживает Люси Локетт? – спросила Трой.

Мистер Уипплстоун состроил гримаску, позволивмоноклю выпасть из глазницы.

– Вам обоим следует с ней познакомиться, – сказалон, – и заодно отведать стряпни миссис Чабб. Обещайте.

– С большим удовольствием, – тепло сказала Трой.

– Я позвоню вам завтра и мы обо всем договоримся.

– Да, по поводу Люси Локетт, – сказал Аллейн. –Хорошо, что я вспомнил – мистер Шеридан. Вам не известно, чем он занимается?

– Что-то делает в Сити. А что?

– Ничего конкретного, просто его знакомство с четойСанскритов вызывает к нему определенный интерес. Он никак не связан сНгомбваной?

– Насколько я знаю, нет.

– Впрочем, сюда его не пригласили, – сказал Аллейн.

Через густеющую толпу в их направлении двигался одиниз адъютантов. Аллейн узнал в нем своего сопровождающего в Нгомбване. УвидевАллейна, адъютант разулыбался и устремился прямо к нему.

– Мистер Аллейн, Его превосходительство господинпосол просил передать вам, что Президент будет чрезвычайно рад видеть вас средиофициальных гостей во время праздника в парке. Когда придет время, я васпровожу. Возможно, мы могли бы встретиться прямо здесь.

– Он очень любезен, – сказал Аллейн. – Сочтем зачесть.

– Подумать только, – сказал мистер Уипплстоун, когдаадъютант удалился. – Похоже, Тоджеры и впрямь начали действовать.

– Это не Тоджеры, это Громобой. Я бы с удовольствиемобошелся без подобной чести.

– Как ты думаешь, что он имел в виду, когда сказал,что хочет просить нас об услуге? – спросила Трой.

– Он сказал это не мне дорогая. Тебе.

– Ладно, я тоже собираюсь попросить его об услуге.

– За решение этой задачки приз не присуждается. Онахочет, – объяснил Аллейн мистеру Уипплстоуну, – чтобы Громобой ей позировал.

– Я уверен, – слегка поклонившись, подхватил мистерУипплстоун, – вам достаточно будет пустить слух об этом и... о Боже ты мой!

Он умолк, уставившись на двери, сквозь которыевтекали внутрь последние гости. Среди них, разительно выделяясь ростом истатями, выступали личные пугала мистера Уипплстоуна – Санскриты, брат исестра.

На сей раз они принарядились применительно к случаю.То есть облачились в одежду, предназначавшуюся у них для выхода в свет.Санскрита облекала совершенно несусветная, на консервативный вкус мистераУипплстоуна, сорочка – сплошь кружева и оборочки с парой-другой блесток,мерцавших в глубинах складок. Множество перстней красовалось на его покрытыхямочками перстах. Стриженные “под пажа” светлые волосы спадали, прикрывая их,на уши. Он был искусно, но очень приметно en maquillage, как с содроганием мысленновыразился мистер Уипплстоун. Лиловые волосы его сестры, казавшейся необъятной взеленом, тоже оборчатом атласном платье, также были подстрижены челочкой, а побокам спадали подобием буклей, отчего колоссальное лицо ее стало квадратным.Двигались они медленно, словно два больших корабля, подталкиваемых сзадибуксирами.

– Я так и думал, что вы удивитесь, – сказал Аллейн.Ему при его росте приходилось склоняться к мистеру Уипплстоуну, чтобы можнобыло разговаривать, не повышая голоса. Слитный гул голосов почти заглушалоркестр, который, продолжая свой поход сквозь столетие, уже добрался до веселыхденьков Кокрановых ревю.

– А вы знали, что их пригласят? – спросил мистерУипплстоун, качнув головой в сторону Санскритов. – Право, это уж слишком!

– Согласен, приятного в них мало. Кстати, где-тоздесь порхает еще парочка фазанов из каприкорновского заказника.

– Надеюсь, не...

– Монфоры.

– Ну, это еще куда ни шло.

– Полковник, как выяснилось, был важной шишкой впору создания их армии.

Мистер Уипплстоун удивленно воззрился на Аллейна.

– Вы говорите о Кокбурн-Монфоре? – спросил он.

– Да.

– Тогда какого дьявола его жена мне так и несказала? – сварливо воскликнул мистер Уипплстоун. – Бестолковое существо!Почему она отбросила Кокбурнов? Как это все утомительно! Ну что ж, его-тодолжны были пригласить. Я с ним никогда не сталкивался. В ранние мои дни он тамне появлялся, а когда я вернулся, его уже не было.

Он на миг примолк, размышляя, затем сказал:

– Как ни грустно, но он, по-моему, опустился. И женаего, боюсь, тоже.

– Пристрастились к бутылке?

– Мне кажется, да. Я ведь говорил вам, что они былиу Шеридана в тот вечер, когда я к нему спустился? Как она спряталась, увидевменя?

– Говорили.

– И как она... э-э...

– Лезла к вам с разговорами у ветеринара? Тожеговорили.

– Ну вот.

– Думаю, если она увидит вас здесь, вам не избежатьеще одной беседы. Познакомьте нас, если представится случай.

– Вы серьезно?

– Вполне.

И уже через десять минут мистер Уипплстоун сказал,что Кокбурн-Монфоры совсем близко, футах в тридцати, и подвигаются в ихнаправлении. Аллейн предложил как бы ненароком сблизиться с ними.

– Хорошо, друг мой, если вы настаиваете...

Так они и сделали. Кокбурн-Монфоры заметили мистераУипплстоуна и поклонились. Трое друзей увидели, как жена принялась что-тоговорить мужу, явно предлагая подойти и поздороваться.

– Добрый вечер! – воскликнула она, приближаясь. – Вкаких странных местах мы с вами встречаемся, правда? То у ветеринара, то впосольстве

И подойдя в плотную, она продолжала:

1 ... 21 22 23 ... 71
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Чернее некуда - Найо Марш"