Книга На ветру твоих желаний - Ксения О
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кронпринц Лео Сюань, вы хорошо себя чувствуете сегодня? — начал допрос ректор.
— Вполне.
— Тогда давайте к делу. Расскажите нам с самого начала, как вы оказались в столь незавидном положении.
— В тот вечер я решил пригласить Бей Вея к себе с просьбой сыграть мне. Признаюсь был просто поражен его умениями на занятиях музыкой.
Интересно, интересно, — зашептались в зале.
— Кто может это подтвердить? Фей Лин, твой сосед уходил?
— Да, так и было, — сдержанно ответил Лин.
Сюань провел пальцами, слегка разгладив и без того безупречные брови, и продолжил.
— После Бей Вей, исполнив шуточную песню, позвал меня прогуляться. Мы вышли и прошлись до библиотеки.
Я уже, мягко говоря, начала подозревать неладное. Холодок плохого предчувствия метался в моей груди. И живот опять громко заурчал.
Сюань прервался, бросая на меня свой взгляд, чистый как небо. И я наивно замерла с призрачной надеждой, наполняющей грудь и вместе с тем толикой неловкости.
— В этот вечер я узнал, что Бей Вей — девушка, скрывающаяся за маскировкой умелого мастера.
Ноги обмякли, меня будто ледяной водой обдало и потом кинуло в жар. Я не могла оторвать взгляд от этого предателя.
Собравшиеся повскакивали с мест.
«Не может быть! Как же так! Это просто невозможно! Вот это новость!» — слышала со всех сторон. Они всматривались в меня, будто в диковинный экспонат.
— Я…я… — пыталась что-то сказать и не могла вымолвить ни слова.
— Я был столь удивлен, что потерял бдительность! — заглушая мой голос громче сказал Сюань, и гул стих. — Она напала на меня, накинув мешок. Выпытывала, как проникнуть в хранилище. Насыпала какой-то порошок, от которого я потерял на некоторое время ориентацию.
Я ушам своим не могла поверить. Обернулась, смотря на друзей. Линь ответил сочувствующим взглядом, а сосед вообще отвёл глаза. Я попыталась сделать шаг назад. Но охранник тут же подбежал, схватив меня за руки. Краем ужасающегося от происходящего сознания слышала дальнейшее выступление этого предателя.
— Я ничего не сказал, и лишь ощутил, как она оставила попытки и бросила мешочек на пол и скрылась. Уже не в силах бороться, я отключился.
— Ты довольно слаб для демона, — ухмыльнулся третий принц. Я узнала его по голосу, не в силах взглянуть ему в лицо.
— Порошок мы проверили. Это мощный инструмент Лисьего клана против демонов.
Сердце мое забилось с новой силой.
«Какой порошок. Какой лисий клан? Лисья морда! Он нарисовал мне лисью морду. Он настоящее чудовище!»
— Я не нападала на кронпринца, — что было сил выдавила я и закашлялась. Он не давал мне слова. Не давал ничего сказать. Гнев несправедливости накрывал волной, разливаясь от середины груди по телу тем тягучим теплом, что я ощутила тогда от прикосновения кисти. Только мощно, толчками. Неожиданно для себя я потеряла свой облик, зарычала. Ногти на руках стали острыми и длинными. Я с лёгкостью разорвала веревки. Семь пушистых хвостов за моей спиной легли на пол из под ханьфу. Посмотрев на свои руки, я сама себя испугалась и прижала лисьи уши на моей голове руками. Я их почувствовала просто нутром. Они были моими настоящими, пушистыми и довольно большими.
— Лиса, она лиса!
— Лисица пробралась прямо в нашу Академию, Куда мы катимся! — заверещал ректор.
Я, не зная, куда деться, начала отступление и тут же впечаталась в растерянного охранника. Он и сам был напуган. И я тоже.
— Лисицу следует казнить! Клан Лис в изгнании за убийство Первого Небесного принца!
— Никто из них уже давно не появлялся в этих краях.
«Ещё не хватало все грехи на меня светить!»
На столе все так же грустно лежало награбленное не мной. А я мысленно позвала:
«Ханьшу.»
— Я сам бесконечно поражен происходящим, — только и успел ответить он. Второй охранник подбежал ближе, явно переживая за себя.
А, я опять же за себя и ещё плотнее прижалась к растерянному первому. Если бы ситуация не была такой безумной, она вполне могла показаться комичной.
Спокойным в комнате был только один демон — Лео Сюань.
— Назначить ей казнь через пятьдесят небесных молний! — кричал ректор.
— Ну, вы погорячились. Лисица едва выдержит десяток, — все так же непринужденно комментировал третий принц, — Это напрасная трата божественных сил.
«Если не опровергать слова Сюаня, говорить я могу!»
Мозг мой работал на опережение, и я, встав на колени, взмолилась:
— Простите несчастную лису. Меня заставил мой клан! Я очень раскаиваюсь. Я готова заплатить за свои грехи! Клянусь честью всех лисиц!
— Как же ты заговорила, обманщица! — воскликнул ректор.
«Ну что, что ему предложить Ханьшу?»
— Запределье, — прошептал Ханьшу, и я выдала: — Я готова отправиться в Запределье! С разведывательной миссией. Нарисовать вам карты или проверить, что же там все таки происходит. Достать что-нибудь. Последние политические новости, товары. Как пожелаете!
Одновременные возгласы и тишина. Даже Сюань выглядел удивленным и как будто злым. Ректор застыл в глубокомысленном процессе осветившем все его лицо.
«Ханьшу, я правильно сказала? Ты что мне посоветовал сейчас?»
— А у нас есть выбор?
«А что там, в Запределье? Ханьшу?»
— Никто не знает, потому что никто не возвращался оттуда живым.
«Прекрасно! Ты так мне помог!»
— Незачем благодарить!
«А я и не благодарю.»
— Нет?
«Нет, точно нет.»
Глава 18
Ректор все еще молчал. Не смотря на мой показной оптимизм боль предательства и страх накрывал меня новой волной сдавливая горло, я смотрела как изменилось выражение лица проклятого демона после моего предложения. Он был просто взбешен и уже не сдерживаясь вскочил с кресла вытаскивая плеть из-за пояса со всей дури ударил ей о пол.
— Лиса моя! Она оскорбила меня и я вправе решать какое наказание ей выбрать, — он зажал ее кольцом указывая на меня, — Я забираю её!
Я и уже как будто мои два охранника замерли. Бросила умоляющий взгляд на ректора.
«Уж лучше в Запределье чем к нему под плеть!»
Ужас сковал меня стальными оковами вызывая приступ паники, я старалась не поддаваться.
«Главное глубже дышать. Иначе сейчас я потеряю сознание и все решиться без меня. Явно не в мою пользу.»
Ректор мешкал, было видно что он не хочет уступать демону. Ситуация эта не так проста и внутренние склоки светлых и демонов тут играют роль поважнее моей лисьей шкурки.
— Если наказание равнозначное, то Лисица вправе выбрать замену, — встал со своего места светлейший принц Ций Ку Лун.
Признаюсь держалась из последних Лео Сюань не мог подойти, но давил на меня используя духовную силу хозяина, обрел