Книга Слишком грешен - Эрика Ридли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Привидение из ее спальни.
Как и раньше, две длинные белые косы падали на плечи из-под плаща с капюшоном. На руках без перчаток темнели возрастные пятна. Грязные, обломанные ногти цеплялись за холодные каменные стены, все еще Влажные от пота. Все остальное поглощала тень.
Но тут Сьюзен, должно быть, издала какой-то звук. Призрак обернулся, наклонился вперед, поднял голову и… алый капюшон упал с его лица.
Сьюзен тихо вскрикнула. Это вовсе не привидение. Она даже совсем не старая.
Красивый крест исчез с тонкой шеи женщины. Теперь, когда на ее косы падал скудный свет из коридора, Сьюзен разглядела, что они вовсе не белые, а просто очень светлые. И тут существо умудрилось стряхнуть с руки одно из темных возрастных пятен. Это просто грязь! От того, что она хваталась за стены. Но почему?..
И тут Сьюзен увидела ее.
Цепь. Тонкую. Даже изящную. Но достаточно прочную, чтобы удерживать согбенную фигуру женщины прикованной к клетке. Тонкая цепь тянулась от железного кольца в стене, укрепленного на самом нижнем угловом камне, к не видимому взору месту на ее теле, прячущемуся под подолом алого плаща.
Женщина явно была не старше двадцати четырех-двадцати пяти лет. Она потянулась к Сьюзен. И заплакала, когда цепь натянулась при первом же шаге. На сей раз Сьюзен разглядела, что цепь пристегнута к кольцу, обхватывающему бледную, тонкую, как Кость, лодыжку.
Сьюзен судорожно втянула в себя воздух, словно все это время находилась под водой и наконец выбралась на воздух. Но ей бы не хотелось еще раз пережить такое.
Если эта женщина заперта, закована в цепи, если ее держат в тюрьме… то где-то рядом может быть ключ, с помощью которого ее можно освободить. Сьюзен просто должна его найти. Но стены были пусты. Понимая, что медлить нельзя, она торопливо выглянула в коридор, надеясь найти в полутьме гвоздь, на котором висит ключ от цепи.
И тут же оказалась лицом к лицу с Олли.
Хозяина особняка эта встреча явно не обрадовала, Дворецкий стоял прямо у него за спиной, улыбаясь своей зловещей улыбкой. В одной руке он по-прежнему держал лопату, а в другой — кольцо с ключами, которое тут же исчезло в его кармане.
Сьюзен хотела шевельнуться, хотела улыбнуться и сказать, что просто заблудилась (Черт возьми, почему она действительно не заблудилась?!), хотела проскользнуть в полуторадюймовое пространство между Олли и стеной и сбежать из особняка Мунсид-Мэнор. Но ее ноги застыли от страха.
— Ах вот вы где, мисс Стэнтон, — раздался низкий неторопливый голос Олли, словно они с дворецким все утро только и делали, что разыскивали ее.
Хотя, возможно, так оно и было. Маленькие глазки дворецкого, поблескивая, смотрели на нее поверх зловещей улыбки.
Олли прошел в комнату.
— Вижу, вы встретили мою жену, — проговорил он.
Его жену?.. И снова легкие Сьюзен подвели ее. Она оглянулась на хрупкое, сгорбившееся существо позади нее. Неужели это леди Бон? Женщина снова заплакала, зажав лицо руками, и попятилась назад, в угол.
— Вы… вы держите мою кузину на цепи в подвале? — спросила Сьюзен еле слышно.
— Так нужно, — проскрипел дворецкий, похлопывая по свободной руке черенком лопаты. — Иначе она снова от нас убежит. — Взгляд его черных глаз-пуговок устремился к дальнему углу. — Не правда ли, миледи?
Охваченная ужасом, Сьюзен снова посмотрела на Олли, который просто кивнул, молчаливо подтверждая, что да, именно так обстоят дела.
— Н-не думаю, что вы отстегнете цепь, — произнесла Сьюзен, усилием воли заставляя себя оставаться на месте и не упасть в обморок от страха.
— И я не думаю. — Олли подошел к углу, в котором тряслась его жена. — Она была плохой девочкой и спрятала то, что мне нужно. Разве не так, любимая? — Его низкий голос стал жестче. — Куда ты его положила? Покажи мне! Прямо сейчас!
Леди Бон, всхлипывая, упала на пол и свернулась калачиком.
Олли злобно зарычал.
Дворецкий так и стоял в дверях, по-прежнему постукивая по ладони черенком лопаты и зловеще улыбаясь.
Олли с отвращением отвернулся от жены и наклонился к Сьюзен. Его тень упала на нее, отчего она не смогла разглядеть выражения его лица.
— Что вы здесь делаете, мисс Стэнтон?
Каким-то непостижимым образом Сьюзен удалось вернуть себе способность говорить.
— Я… я заблудилась на пути в спальню.
— Правда? — Он явно не поверил ни единому ее слову. Впрочем, Сьюзен его ни в чем не винила. Олли повернулся к дворецкому: — Вы не будете… возражать, если я попрошу вас… отвести мисс Стэнтон в ее покои?
— С удовольствием, — ответил дворецкий.
— Знаете ли, — быстро затараторила Сьюзен, — теперь, когда я об этом думаю, я припоминаю, что еще утром должна была сходить в магазин одежды, а сейчас уже почти полдень. Мисс Девоншир наверняка уже думает, что со мной случилось, почему я не пришла. Поэтому я пойду туда немедленно, пока не забыла, что у меня назначена примерка платья, которое я заказала вчера. Я сама найду дорогу, так что не беспокойтесь, хотя я должна поблагодарить вас за предложенную помощь. — Она бросила обезумевший взгляд на лестницу. — Ну вот, а теперь… прошу меня простить… я ухожу… Немедленно…
Олли и дворецкий переглянулись и молчаливо согласились с ее предложением. К удивлению Сьюзен, дворецкий отступил в сторону — без сомнения, хозяин безмолвно разрешил ему это, хоть и со зловещей ухмылкой.
Не дожидаясь, пока они ответят на ее извинения, Сьюзен бросилась вверх по лестнице с такой прытью, будто ее преследовали гончие из самого ада. И она сомневалась в том, что использовала слишком сильное сравнение. Достаточно взглянуть на леди Бон.
— Мисс Стэнтон!
Сьюзен была уже почти наверху, когда до нее донесся низкий голос Олли. Чтобы удержаться на ногах, она стала шарить по стене руками в поисках несуществующих перил и удержалась лишь благодаря тому, что уперлась ладонями в стену.
— Да? — отозвалась она.
— Вам будет лучше, если вы больше не будете «теряться» в этой части особняка, — с недоброй усмешкой проговорил он.
— М-м-м… хорошо, — пролепетала она. — Насколько я понимаю, это дельный совет.
— Это хорошо, что мы понимаем друг друга, — промолвил Олли в ответ.
— Да… Вы правы.
— Не беспокойтесь, мисс Стэнтон, — прошипел дворецкий, поигрывая лопатой. — Я не спущу с вас глаз.
Сьюзен бросилась бежать.
Никогда в жизни Сьюзен не испытывала такого страха. Она должна выбраться из этого Богом забытого места, пока еще есть такая возможность.
Необходимость завоевать сердца всех живых существ в городе стала еще более насущной. Кто-то должен помочь ей бежать, до того как она исчезнет.
Сьюзен резко остановилась. Именно это здесь и происходит? Крохотные могилки в каменном саду принадлежат «гостям» Олли, которые «вернулись домой»? Нет, с ней такого не произойдет. Никогда! Она не допустит.