Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Фабр. Восстание жуков - Майя Г. Леонард 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Фабр. Восстание жуков - Майя Г. Леонард

222
0
Читать книгу Фабр. Восстание жуков - Майя Г. Леонард полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 54
Перейти на страницу:

– Подальше от магазина, чтобы они нас не услышали, но так, чтобы нам хорошо видеть окна, – рассудил Даркус.

– Значит, в левом дальнем углу, – определил Бертольд. – Справа дерево вид загораживает.

– Надо проложить тропинки среди мебели, – продолжал Даркус. – Чтобы можно было быстро передвигаться при необходимости.

– Может, ещё ловушки поставим? – подал идею Бертольд. – На случай погони?

– Отлично! – одобрил Даркус.

– А взрывчатку в ловушки заложим? – спросил Бертольд, азартно раздувая ноздри.

– Э-э… Мебель-то горючая, наверное… – нахмурился Даркус.

– Точно. – Бертольд почесал в затылке. – Тогда, может, хоть несколько хлопушек…

– Вперёд, за дело! – Вирджиния на четвереньках проползла сквозь кухонный шкаф без задней стенки.

Трое приятелей углубились в чащу Мебельного леса, стараясь запомнить все закоулки и тупики, кое-где сдвигая предметы, чтобы не загораживали дорогу. Постепенно складывался настоящий лабиринт, секрет которого был известен только им. Беззвучно объясняясь жестами, они переставляли стулья, поднимали коробки и переворачивали полки, прокладывая потайные ходы и тоннели, ведущие в никуда.

В самом дальнем углу двора устроили нечто вроде комнатки вплотную к стене – обставили её со всех сторон шкафами, а вместо потолка натянули брезент. В комнатку затащили напольные часы, прямо вместе с живущей в них мышкой. На входе поставили чёрную дверь с серебряными цифрами 73.

– Пусть это будет наш базовый лагерь! – предложил Бертольд, устанавливая посередине круглый кофейный столик. – Так альпинисты называют лагерь на склоне горы, откуда идут на вершину.

Даркус переставлял полки металлического стеллажа, чтобы получилась сплошная стенка.

– Базовый лагерь… – повторил он задумчиво. – Мне нравится!

– Смотрите, сколько я всего нашла! – Вирджиния высыпала на диван целую охапку разного добра. – Подзорная труба, масляная лампа, верёвки – всегда пригодятся, – зеркало и автомобильный аккумулятор.

– Подзорная труба – это отлично! – Бертольд повертел медную трубу в руках и заглянул в окуляр. – Через неё можно подглядывать, что делается в доме!

– Не зря тебя прозвали Эйнштейном! – засмеялась Вирджиния.

– Интересно, Пикеринг и Хамфри заходили вчера в комнату Хамфри? – сказал Даркус. Он весь день беспокоился о жуках. – Вообще-то кресло очень тяжёлое, и я его подставил под дверную ручку, так что её нельзя повернуть.

– А давайте посмотрим в трубу и узнаем. – Вирджиния выхватила подзорную трубу у Бертольда из рук.

Даркус кивнул, оглядываясь по сторонам.

– Можно считать, базовый лагерь готов.

– Ну давайте, – пожал плечами Бертольд.

Они пробрались по только что проложенным коридорчикам на сторожевой пост, откуда открывался прекрасный вид на окно второго этажа – похоже, это было окно кухни.

– Ой, посмотрите! – Бертольд показал пальцем туда, где из старого чемодана свисали сверкающие подвески хрустальной люстры. – Давайте на обратном пути захватим эту штуку на базу?

Вирджиния, забравшись на комод, просунула подзорную трубу через дырку в брезенте.

– Вижу одного в кухне, – шёпотом доложила девочка. – Он надевает пальто. Куда-то собирается?

– Можно обойти дом и посмотреть с улицы, – решил Даркус.

Вирджиния соскочила с комода.

– Идём скорее, а то упустим!

Они бросились к деревянной лестнице, которую заранее привязали к стене. Быстро влезли наверх, спрыгнули с той стороны, промчались через квартиру дяди Макса и выскочили на улицу. Соседей не было видно. Тогда друзья перебежали через дорогу и прошмыгнули в пустую прачечную, а там залегли за стиральными машинами.

– Вон он! – запыхавшись, прошептал Даркус. – Видите, тощий такой? Его зовут Пикеринг.

Вирджиния и Бертольд осторожно выглянули из-за стиральной машины. Из двери сбоку от заколоченного магазина вышел высокий костлявый тип в потрёпанном плаще. Пикеринг быстрым шагом направился прочь. Даркус вдруг вспомнил: он же со страху выболтал Пикерингу, что живёт в соседнем доме. Хоть бы Пикеринг не поверил или вообще забыл об этом! Даркус хотел покаяться Вирджинии и Бертольду, но тут серая дверь напротив снова отворилась. Даркус заставил друзей пригнуться.

– Это второй! – прошептал Даркус. – Тот самый Хамфри!

– Какой здоровенный! – ахнул Бертольд, глядя в щель между стиральными машинами.

Хамфри потопал в другую сторону – противоположную той, где скрылся Пикеринг.

– А то! – согласился Даркус. – Это он хотел меня в пирог запечь.

– Погодите! – сказала Вирджиния. – Раз они оба ушли – самое время посмотреть гору и познакомиться с жуками?

Бертольд поперхнулся:

– Э-э… Вроде лезть в чужой дом – это нарушение закона?

– Только если мы там что-нибудь порушим. – Даркус улыбался во весь рот.

– Мы же не воровать идём, – успокоила Бертольда Вирджиния. – Давайте быстрее, пока они не вернулись!

– Опасно! – колебался Бертольд.

– Опасность – моё второе имя!

– Неправда, – прошептал Бертольд, нервно дёргая нитку, болтающуюся на рукаве. – Твоё второе имя – Уинифрид.

– Пошли, Бертольд! – уговаривал Даркус. – Честное слово, ты такого никогда в жизни не видел! А вдруг это поможет вернуть папу?

Бертольд с несчастным видом кивнул.


10
Жучиная гора

– Вон то окно. – Даркус показал пальцем. – Надо залезть на ветку напротив и оттуда прыгать. – Он покосился на своё плечо: – Бакстер, ты можешь просто взлететь.

– Всё-таки я не уверен… – Бертольд уцепился за руку Вирджинии. – Я не очень хорошо переношу высоту.

– Разве тебе не интересно посмотреть?

– Да, но…

– Что такого страшного может случиться? В крайнем случае, мы туда залезем и увидим самых обычных жуков в чашке.

– Нет, – мрачно ответил Бертольд, – мы свалимся и свернём себе шею. Или нас поймают и посадят в тюрьму.

– А мы скажем, что спасали Даркуса! Помнишь, эти типы его похитили? Мы станем героями!

– А если нас всех похитят?

– Слушай, они же ушли! А если вдруг вернутся, мы удерём через окошко.

Даркус вскарабкался на дерево и протянул руку Вирджинии. Она, презрительно фыркнув, обхватила руками нижнюю ветку и ловко забралась на неё.

Бертольд бестолково подпрыгивал, не дотягиваясь до ветки. Вирджиния с Даркусом ухватили его за руки и втащили наверх.

1 ... 21 22 23 ... 54
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Фабр. Восстание жуков - Майя Г. Леонард"