Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Канарейка для Ястреба - Анна Гур 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Канарейка для Ястреба - Анна Гур

2 031
0
Читать книгу Канарейка для Ястреба - Анна Гур полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 57
Перейти на страницу:

— Хорош разводить панику! Не грузимся! Радуемся и машем, весело подпрыгивая до потолка! Ты представляешь какого вы шороху наведете, когда ты под ручку с Ривзом придешь на бал?! Это будет бомба! Рванет, так, что отголоски в дальних уголках штата слышны будут!

— Эм… Лу, а ты уверена, что сейчас меня именно поддерживаешь, а не заставляешь уписаться от страха — смеюсь я в ответ на шутку, в которой очень много правды.

— Да, ладно. Все путем! Где наша не пропадала?! Сейчас главная тема и вопрос жизни и смерти для тебя состоит в извечном "что надеть?!"

— Шит! — выдыхаю, я не в силах сдержаться. — Мне нечего надеть!

— О, как ты оригинальна! — отвечает мне подруга.

Озвученный вопрос действительно вводит меня в ступор…

Мне действительно нечего надеть и это не образное выражение! У меня не слишком богатый гардероб и в нем точно нет одежды для подобного мероприятия и свободных денег едва хватит, чтобы купить обувь в обычном магазине, не то, что подходящее платье!

Увидев отголоски проскользнувшей паники на моем лице, Луиза резко произнесла:

— Без нервов! Спокойно! Не паникуй! — вся ситуация явно веселила мою подругу, выдающую перл за перлом. — С этим, я тебе помогу. У меня есть одно платье, которое может подойти. Конечно, не ахти что, не люкс, но лучше, чем твое "ничего".

Я наблюдаю, как Лу подошла к своему шкафу и достала яркое бирюзовое вечернее платье в пол в блестках, которое идеально подходило типажу жгучей брюнетки.

К нему она подобрала клатч и босоножки на огромной шпильке. При виде последних, мои брови взлетели в удивлении. Я никогда не носила каблуков. И с непривычки надеть подобное, да еще и умудриться как-то передвигаться… Для меня это нереально.

В целом весь комплект безупречно продуман и идеально подходит… Луизе.

— Примеряй! Побуду феей — крестной для Золушки!

Я смотрела в блестящие оливковые глаза и не знала, что ответить. Луиза поражала меня своей добротой и сердечностью. Вспыльчивая, яркая, пылающая идеями. Надежный друг и опора в этих зыбких стенах.

Сколько часов она провела, занимаясь со мной, разъясняя непонятный материал, заставляя идти вперед и не сдаваться под гнетом пробелов в целых пластах знаний.

Вот и сейчас, она, не задумываясь отдает мне свое платье. Но… было одно существенное "Но"…

38.

Мы с ней разной комплекции! Она плотнее и повыше меня ростом, с округлыми бедрами и выдающейся грудью. Обувь Луиза носит на пару размеров больше.

Я, конечно, привыкла носить то, что есть. У меня никогда не было особого выбора в одежде. Привередливость — удел богатеев. И в любом другом случае, я бы действительно прыгала до потолка от свалившейся на голову удачи, но не сейчас…

Я не понимаю себя, своего состояния. Еще час назад я радостно делилась с Луизой своим счастьем, а сейчас пытаюсь переварить происходящее и собраться с мыслями.

Четко осознаю, что впервые мне хочется надеть что — то красивое, подходящее именно мне. Хочется выглядеть достойно, чтобы увидеть восхищение на всегда спокойном лице Тайгера.

Пытаюсь отогнать мысли, которые кислотой разъедают сознание, улыбаюсь подруге как можно жизнерадостней:

— Лу, спасибо тебе! Твое платье… оно действительно красивое!

— Надевай. — Командует она. — Благодарить будешь потом.

Спустя некоторое время я уже кручусь юлой у зеркала, разворачиваясь в разные стороны и мне совсем не нравится то, что я вижу. Красивое платье висит на мне мешком, волочащимся по полу.

Лу стоит рядом и в негодовании пыхтит как паровоз, она обходит меня по кругу и пытается затянуть платье в разных местах:

— Как можно быть такой худой, а? Нам придется ушить его в двое, чтобы оно с тебя не упало в разгар вечеринки! — возмущается подруга, задумавшись — И надо что — то делать с грудью, пуш ап с носками нам в помощь!

— Лу! — возмущаюсь я.

— Что Лу?! Не будь ханжой подруга, — пытается подбодрить меня Луиза, но моя подавленность только усиливается…

Рядом с парнем мечты, я буду выглядеть пугалом! Когда мне хочется сиять яркой звездой на его небосклоне…

Обидно до слез! Я понимаю, что это — провал! У меня нет денег на достойную обновку, а пойти в платье явно не моего размера — опозориться среди разряженных в пух и прах девиц.

От напряжения у меня колит кончики пальцев. Сегодняшний день грозиться довести меня до нервного срыва.

Луиза смотрит на меня слегка прищурившись, поперек ее бровей залегла маленькая морщинка.

— Погоди! Не расстраиваемся! Сейчас все сделаем!

Моя неунывающая и пробивная подружка просчитывает, как может помочь мне в сложившейся ситуации.

Луиза берет мешочек с нашими бельевыми прищепками и быстренько начинает зажимать ими материю на спине. После этих крохотных манипуляций платье начинает на глазах обтягивать фигуру.

— Гляди, уже и не велико! — весело подмечает она.

Я же смотрю на свое отражение, уже мысленно прикидывая что и как буду делать. Где подрежу, а где пойдут стяжки…

— Только с грудью нужно что-то придумать. Эту часть ушить я не смогу, хоть я и дочь швеи. Может действительно засунуть поролон?! — раздумываю я.

Шутки шутками, но все, что мы можем, это лишь кое-как ушить платье и надеяться, что этих манипуляций не будет особо видно…

39.

— Лу! Не делай этого! Умоляю! — кричу я, но моя единственная подруга, не слушая моих протестов, вооружившись ножницами принялась кромсать свое новенькое платье.

Наблюдая за всем этим безобразием, я не выдерживаю, крикнув:

— Так нельзя! Я верну тебе все до копейки!

— Идет, Адель! Не забудь процент за вредность! — закусив губу от натуги, отвечает Луиза, пытаясь аккуратно распороть шов…

После подобного надругательства над платьем, вот уже пара часов, как, взяв все необходимые мерки, я занимаюсь переделкой. Работа идет медленно. Близится восьмой час вечера, и я, не замечая ничего вокруг, усердно пытаюсь сотворить чудо, но это весьма проблематично, когда под рукой даже швейной машины нет. Была бы моя мама здесь, она бы решила эту проблему за пол часа.

Голова болит от перенапряжения и мысли клубятся, перескакивая с одного на другое. Я никак не могу взять в толк случившееся и просто предпочитаю не анализировать. Все равно до конца понять причины подобного неожиданного предложения не получится, только больше изведу себя предположениями. Да и вряд ли пойму.

Хотя, что мне здесь понимать?

Даже, если это жесточайшая шутка Ривза, я все равно пойду с ним куда бы он меня не повел. Хоть на казнь. Такая вот больная первая влюбленность, когда готова даже яд принять из рук того, кого любишь.

1 ... 21 22 23 ... 57
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Канарейка для Ястреба - Анна Гур"